надоесть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надоесть»

«Надоесть» на английский язык переводится как «to get tired of» или «to become bored with».

Варианты перевода слова «надоесть»

надоестьgot tired of

Мне с некоторых пор надоело острить.
You know, lately I've got tired of joking.
Надоел мне грохот поезда.
I got tired of the rumble of the train.
И, знаешь, мне уже надоели твои шуточки.
And also, I got tired of your cold jokes.
И восхитительной египтянки, которой надоели наши манеры.
And delicious Egyptian, who got tired of our manners.
Мне первой в нашей семье надоело родных хоронить.
I'm the first in our family who got tired of family funerals.
Показать ещё примеры для «got tired of»...

надоестьtired of

Мне до смерти надоели совместные гримерки.
I'm sick and tired of this joint.
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.
But I'm going to find out. I'm tired of being pushed around.
Мне надоели лохмотья.
I'm tired of women in rags.
Она тебе надоела?
Sick and tired of her?
Надоело писать ваши статьи, танцуя под каждую дудку!
Tired of writing your gall-darned articles, dancing to everybody else's tune!
Показать ещё примеры для «tired of»...

надоесть'm sick of

Мне надоело носить его имя.
Worse, I'm sick of wearing his name!
Мне надоела такая жизнь!
And I'm sick of this life!
— Мне надоели ваши угрозы.
— It won't. And I'm sick of your threats.
Мне надоели ваши аферы.
I'm sick of your dirty tricks.
Мне надоело выслушивать этот вздор.
I'm sick of this nonsense.
Показать ещё примеры для «'m sick of»...

надоестьhad enough

Дай знак, когда тебе всё это надоест.
Let me know when you've had enough.
Твой скот постоянно через мои земли ходит. Мне это уже надоело!
Your cattle keeps trespassing into my land, and I've had enough!
Видишь, ты надоела мне!
Can't you see I had enough?
— Почему? Ему все надоело.
Because he's had enough.
Нет, это мне надоело!
— I have had enough!
Показать ещё примеры для «had enough»...

надоестьbored

Если ты уйдёшь сейчас, я буду думать, что надоела тебе своими разговорами.
If you go now, i'll think i've bored you talking all about myself.
Господин Рой, надеюсь, я не слишком надоел вам.
Mr Roy, I hope I haven't bored you.
Этот парень со своей болтовней надоел.
I was bored with that guy and his emotional problems.
Тебе надоел этот старый скряга, не так ли?
Not being bored by this old codger, are you?
Ей это все надоело, Винсент.
She's bored, Vincent.
Показать ещё примеры для «bored»...

надоесть'm done

Мне надоело слушать этого кровопийцу, и это относится и ко всем вам.
I'm done listening to this bloodsucker and that goes for the rest of you.
Мне надоело быть одиноким.
I'm done being single.
Мне надоело вылавливать доллары из трусиков.
I'm done fishing singles out of my G-string.
Мне надоело. Дин...
— I'm done.
Ты слишком взрослая для воображаемого друга, и мне надоело притворяться.
You're too old to have an imaginary friend and I'm done pretending.
Показать ещё примеры для «'m done»...

надоестьfed up

Тебе еще не надоело терпеть мои выходки?
Aren't you fed up with a guy like me?
Предположим, кому-то здесь надоест, и он захочет уехать?
Suppose somebody around here got fed up and wanted to leave?
Надоело!
We're fed up!
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
Всё, хватит, надоело!
— Now I'm fed up.
Показать ещё примеры для «fed up»...

надоестьget bored

Писателю не легко надоесть, писатель всегда в поисках материала.
A writer doesn't easily get bored. They're always looking for material.
Ну конечно нет, мне бы это надоело.
Well, of course not, I'd get bored.
— Боже, как им не надоесть?
Dear lord, how they don't get bored?
Что ты. Как мне может надоесть папа.
— How can I get bored with Daddy?
Если тебе надоест, дай мне знать, потому что я не против этим заняться.
If you get bored, you let me know, 'cause I'll do it.
Показать ещё примеры для «get bored»...

надоестьgot sick of

Меня отправляли в другое место, а потом в другое. Потом им надоело ремонтировать стены и мне показали на дверь.
They'd move me to the next one, and the next one, until finally they got sick of building walls and just showed me the door.
Похоже, Виктору надоели унижения... и он утопил дядю в реке.
Apparently, Victor got sick of the ass-whuppings and sunk his uncle into the river.
Я так и не бросил ему вызов, но к счастью, ему надоело ко мне цепляться, и в конце концов, он от меня отстал.
I never stood up to him, but luckily, he got sick of picking on me and eventually left me alone.
Вероятно, просто надоело врать.
Probably just got sick of lying.
Может, ему просто надоел его пароль.
Maybe he just got sick of his password.
Показать ещё примеры для «got sick of»...

надоестьbother

Она тебе не надоела.
She won't bother you.
Надоела эта война!
Bother the war!
Тебе разве не надоело смотреть на этот бардак?
Doesn't it bother you, looking at this mess?
Просто я не курю, так что... Простите, что Вам надоел.
I just don't smoke, so sorry to bother you.
Теперь вали. Ты мне надоел.
Now get out of here, you bother me.
Показать ещё примеры для «bother»...