устать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «устать»
«Устать» на английский язык переводится как «to get tired» или «to become tired».
Варианты перевода слова «устать»
устать — got tired of
А тебе-то что? Ты устал после того, как Ник Парикмахер утёр тебе нос.
Yes, you got tired of it after Nick the Barber pushed you over and rubbed it in.
Я устал ждать и поехал домой.
Nothing happened, so I got tired of waiting and I went home.
Я хотела сделать это, но устала ждать и думать.
I wanted to do it, but I got tired of waiting and thinking.
Думаю, он устал ждать.
I guess he got tired of waiting.
Я устала от тебя.
I got tired of you. I slumped.
Показать ещё примеры для «got tired of»...
устать — tired
Я тоже устала.
I'm tired, too.
Знаю, я просто слишком устала.
I think it's in your purse. I know, I'm just too tired.
Ну что, фройлен Румфорт, вы кажется, сегодня выглядите устало.
Well, Miss Rumfort, you seem tired today.
Ты устала, милая.
You're tired, dear.
Догадываюсь, что ты очень устал сам.
Guess you're pretty tired yourself.
Показать ещё примеры для «tired»...
устать — sick of
— В любом случае, от охоты я устала.
— Anyway, I'm sick of hunting.
О Боже, как же я устал от цирка, от Клары, от фургона и всего остального!
I was sick of Clara, the circus, the trailer and all the rest!
— Да устал я от этого места.
I'm sick of it here, kid.
Он устал от тебя и твоей подлости, и ему надоело быть рабом.
He's sick of you and your meanness, and he's sick of being a slave.
Ты устала от жизни?
You sick of livin'?
Показать ещё примеры для «sick of»...
устать — exhaust
Я немного устал.
I feel a bit exhausted.
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
О, немного устал, моя дорогая.
Oh, a little exhausted, my dear.
Экипаж отлично поработал, но все очень устали.
The crew has performed excellently, but is exhausted.
Он устал.
He's exhausted.
Показать ещё примеры для «exhaust»...
устать — 'm just tired
Просто устал и все.
I'm just tired, that's all.
Ничего. Я устал.
— I'm just tired.
Я так устала от раздумий.
I'm just tired of thinking.
Я немного устала и нервничаю.
Nothing. I'm just tired and on edge.
Я просто устал от постоянных приставаний — журналисты, Линда, ты!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
Показать ещё примеры для «'m just tired»...
устать — 'm too tired
Не спрашивай меня больше сейчас, я слишком устала.
Don't ask me more now. I'm too tired.
Я слишком устала даже чтобы снять макияж.
I'm too tired to even take my makeup off.
Нет, я слишком устал.
No, I'm too tired.
Я слишком устала, чтобы спать,..
I'm too tired to sleep.
Я слишком устала даже для того, чтобы быть счастливой.
I'm too tired to even be happy.
Показать ещё примеры для «'m too tired»...
устать — 'm really tired
Мадам, я очень устала, и собираюсь идти в постель.
Madame, I'm really tired. I'm going to bed.
Я очень устала с дороги.
I'm really tired from the trip.
— Да, я очень устала.
— Yes. I'm really tired.
— Спок, я действительно устал.
— Spock, I'm really tired.
Знаете, я уже устала от того, что вы со мной говорите как с ребёнком.
You know, I'm really tired of you talking to me like I'm a child.
Показать ещё примеры для «'m really tired»...
устать — 'm very tired
Уходите, мистер Таунсенд, я очень устал.
Do you mind going now, Mr. Townsend? I'm very tired.
Мистер Джонс, я очень устала.
Mr. Jones, I'm very tired.
Я просто очень устал. Нет.
It's only that I'm very tired.
Ничего, я очень устала.
You know, I'm very tired.
Я очень устала, Эрик.
I'm very tired, Eric.
Показать ещё примеры для «'m very tired»...
устать — 'm done
Ладно, я устал.
Okay, I'm done.
Я устал тебя слушать!
I'm done listening to you!
Ладно. Я устал принимать эти твои странные сообщения.
Okay, I'm done taking down these cryptic messages for you.
Я устал от твоей работы, Джимми.
And I'd appreciate... I'm done with your bullshit, Jimmy. I've had it.
Я, наконец, поняла, что, не смотря на то, что я говорю или делаю, я не могу изменить прошлое, и я устала пытаться.
I finally realized no matter what I say or do, I can't change the past and I'm done trying.
Показать ещё примеры для «'m done»...
устать — weary
— Немного устала, вот и все.
— A bit weary, that's all.
Я скажу тебе, я уже порядком устал ждать этого Донахью.
I'll tell you, I'm getting mighty weary waiting for this here Mr. Donahue.
Ты устал, а молодые строят дорогу.
You are weary, and the young men are out working on the road.
Я устал.
I am weary.
Печальны вы, устали вы с дороги?
Ah, the weary way hath made you melancholy.
Показать ещё примеры для «weary»...