упрятать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «упрятать»
«Упрятать» на английский язык переводится как «to hide» или «to stash».
Варианты перевода слова «упрятать»
упрятать — put
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
But if we can put him in jail for only a few months we can break up his ring.
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Laugh, you fools! I'm tellin' ya this town of Bottleneck has gotta respect law and order... or I'll put everybody in jail.
— Их всех надо упрятать за решетку.
— They should put them all behind bars.
Честно говоря, я мог бы за это упрятать вас за решетку.
Frankly, I could put you behind bars for a trick like that.
Ты хочешь, чтобы Сальвадор упрятал нас за решетку?
Do you want Salvador to put us in jail?
Показать ещё примеры для «put»...
упрятать — put him away
Им малейшего повода достаточно, чтобы упрятать его.
Because I figure they only gonna need one excuse to put him away.
Их достаточно, чтобы надолго его упрятать.
Nough to put him away for good.
Найдите что-то, что позволит упрятать его.
Find me something I can use to put him away.
Она боялась, что придет полиция, увезет его в наручниках, и упрячет его за решетку.
She was afraid the police would come and take him away in handcuffs, and put him away for murder.
Я построил дело против него, достаточное, чтобы упрятать его за решётку на три пожизненных срока.
I built a whole case against him, enough to put him away for three lifetimes.
Показать ещё примеры для «put him away»...
упрятать — lock
Или Ирен послушно идет под венец, или мы упрячем ее.
Either Irene goes quietly to city hall or we have her locked up.
А вручила она нам их, чтобы мы обучили европейским танцам детей человека, которого вы упрятали за решетку.
She gave it to us so that we would teach European dances to the daughters of the man that you have just locked up.
Она упрятала меня за решетку.
She locked me up.
Все в городе вздохнули спокойно, когда Тоби Кавано упрятали за решетку.
You know, everyone in this town feels a lot safer with Toby Cavanaugh locked up.
И предупреждаю вас, если я увижу её имя хоть где-нибудь, кроме Придворного циркуляра, я вас разыщу, разорю и упрячу за решетку.
And I warn you, if I so much as read her name in anything but the court circular, I shall hound you and ruin you and have you locked up.
Показать ещё примеры для «lock»...
упрятать — send
Ты ведь не позволишь им упрятать меня в тюрьму?
You wouldn't let them send me to prison, would you?
Я упрячу тебя в Багдад, и никто тебя не найдет.
I'll send you to Baghdad for a long time. nobody found you.
Как раз там, куда вы грозились её упрятать, если она не перестанет видеться со мной.
Just where you threatened to send her if she didn't stop seeing me.
— Ты хочешь просто упрятать его в тюрьму.
You just want to send him to prison.
— И меня вы хотите упрятать. Хотя я согласился вам помочь.
And you want to send me inside even after I agreed to help you?
Показать ещё примеры для «send»...
упрятать — put away
Нужно было уже давно упрятать ее в психушку.
Should have been put away years ago.
Невозможно всё упрятать в музеи.
We can't put away everything in the museums.
Её надо упрятать в психушку.
She should be put away.
Тех детей нужно было упрятать.
These kids need to be put away.
Жуткий доктор, которого Джейн упрятал за решётку пару лет назад.
He's this creepy doctor that Jane put away a couple years ago.
Показать ещё примеры для «put away»...
упрятать — commit
Немедленно верни мне дом, пока тебя не упрятали в лечебницу.
Now I advise you to turn the house over to me immediately .. Before I am forced to have you committed you to an institution.
Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
She used to use me as a punching bag, and I always dreamed about having her committed.
Следующий шаг — речь Сола Беренсона под присягой перед спецкоммитетом, затем они упрятали вас в психушку.
Next it was Saul Berenson's testimony in front of the Senate Select Committee, then they had you committed.
К сожалению, я дозвонилась, именно тому, кто упрятал меня сюда.
Sadly, I reached the very devil who committed me.
Они как будто толкают тебя на это, чтобы ты смогла совершить это до того, как твой психиатр упрячет тебя.
They push you into it so you can do it before your shrink commits you.
Показать ещё примеры для «commit»...
упрятать — lock him away
У них было недостаточно доказательств, чтобы упрятать его, так что они выслали оттуда его задницу.
They didn't have enough proof to lock him away, so they exiled his ass.
Итак, мы много месяцев пытались добиться обвинения Фелипе Лобоса. Теперь у нас есть свидетель, который поможет упрятать его за решетку до конца дней.
Well, I know we've all been working tirelessly for months to prosecute Felipe Lobos, and now we finally have the star witness we need to lock him away for good.
Конрад Грэйсон сфальсифицировал мою смерть и упрятал меня.
Conrad Grayson faked my death, and then he locked me away.
Я не позволю тебе этого, они упрячут меня.
I can't let you do that, they'll lock me away.
Но я могу упрятать её.
But I can lock her away.
Показать ещё примеры для «lock him away»...
упрятать — to send them away
Угрожаешь упрятать их за решётку, или нашептать их грязные секреты их жёнам или боссам.
You threaten to send them away, or whisper their dirty little secrets to their wives or their bosses.
И наконец меня упрятали за решётку на два с половиной года.
So they sent me away for assault to state prison for two and a half years.
Она хочет упрятать меня в исправительный лагерь.
She's gonna send me away to some boot camp place.
Если в вас есть капля сострадания, не дайте его упрятать.
If you have any compassion, don't let them send him away.
Всеми уважаемый капитан не смог не помянуть прошлое, столкнувшись с недавно вышедшим на свободу заключённым, которого он упрятал за решётку много лет назад.
The well-respected captain couldn't let bygones be bygones when confronting the recently released inmate who he had sent away years earlier.
упрятать — jail
Думает, что меня убили или снова упрятали в тюрьму.
She'll think I've been murdered, or in jail again, or something.
Хочет, чтобы жену упрятали в тюрьму.
He wants his wife in jail.
Как только вы появились, сгорел наш трейлер. Затем моего мальчика упрятали в тюрьму, а теперь он пропал.
Since you got involved, our trailer's been blown up... my boy's been thrown in jail, and now he's missing.
Думаете суд когда-либо упрячет в тюрьму эту глупую старую черепаху?
Would you believe a court would ever bother to jail that silly old turtle?
Тебя же могут надолго в тюрьму упрятать.
You know, you're facing a long jail sentence.
Показать ещё примеры для «jail»...
упрятать — throw
Потому что ты упрятал его в мексиканскую тюрьму.
Because you threw him a Mexican jail.
Он упрятал меня в багажник.
He threw me in the trunk.
Или ты снова упрячешь меня в тюрягу, да?
Or you'll get me thrown back in the brig, you mean?