упряжка — перевод на английский

Варианты перевода слова «упряжка»

упряжкаsled

— Возможно ли, что после случая с упряжкой... вы посетили местного мирового судью?
— Isn't it possible that after the accident in the sled... you visited the local justice of the peace?
В какой-то момент сегодня мне нужно было посчитать шнуры, держащие собак в упряжке.
At one point today, I had to count the dog traces onto the carabina that holds them to the sled.
Я даже и не думал что они будут участвовать ф Фертиуктской гонке собачих упряжек.
I never thought I'd see puppies in the Ferntiuktuk Annual Dog Sled Race.
Ты знаешь вид упряжки с золотыми щенятами во главе с Шастой, просто растопили сердце старика это так мило.
Those golden pups led by Shasta pulling the sled, that's enough to warm the heart of this stone-cold enforcer.
Жон Джордж побрезал мою упряжку.
Jean George sabotaged my sled.
Показать ещё примеры для «sled»...

упряжкаteam

А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам.
She is the fairies' midwife,... ..and she comes in shape no bigger than an agate-stone... ..on the forefinger of an alderman,... ..drawn with a team of little atomies... ..over men's noses as they lie asleep.
Мы в одной упряжке.
We're a team.
— Я знаю. Мы в одной упряжке.
The two of us is on the same team, man.
Пожалйста на Рождество есть одна вешь которой ты сможешь меня удивить это собачьей упряжкой что бы я смог участвовать в гонке, я правда оценю это.
Please, for Christmas if there's any way you could surprise me with a dogsled team so I can enter the race, I'd really appreciate it.
Послушай, Тони, ты в одной упряжке с Чаком, он о тебе позаботится.
Look, Tony, you're on a team with Chuck, he takes care of you.
Показать ещё примеры для «team»...

упряжкаtogether

Подключите мозг, майор! Мы здесь все в одной упряжке.
Now think major, we've all been together.
Один жест — и вы в одной упряжке, голубки.
You'll room together, dearies.
Мы в одной упряжке.
We're in this together.
Вы всегда знали, что он вернется, потому что вы всегда были в одной упряжке.
It's because you always knew that he was coming back because you and he were in this together the whole time.
Если бы они не были в одной упряжке, то мы бы потеряли лишь одну.
If they weren't all tied together, we might have just lost the one.
Показать ещё примеры для «together»...

упряжкаdog

Я пообещала графу Гийону покататься с ним на собачьих упряжках.
I promised Count de Guyon that I'd go dog sledding with him. No.
Думаю, отец выбрал тебя, потому что ты, как тот пес в упряжке.
The old man picked you because you're such a work dog.
Вот думаю: зачем мне вторая упряжка? Или все таки купить, раз уж привез?
— I don't see how I can use two dog teams, or pay for them, as far as that goes.

упряжкаdogsled

— Команду собак для упряжки.
— A dogsled team.
Как раз там проходит линия финиша собачьих гонок в упряжках.
That's where the finish line is for the annual dogsled race.
Кажется, я вижу там собачью упряжку.
I think I see a dogsled in there.
Мы все здесь в одной упряжке.
This place is run like a dogsled -— no stars.
Я надеюсь на то, что вы не наделаете глупостей, так как до мед. помощи 18 часов ходу на собачьей упряжке.
I suggest you keep the shenanigans to a minimum as medical help is 18 hours away by dogsled.
Показать ещё примеры для «dogsled»...

упряжкаforce

С летающей упряжкой!
The Flying Forces!
Джонни — большой фанат летающей упряжки.
Jonni is a big fan of the Flying Forces.
Ты, правда, знаешь всю летающую упряжку?
Do you really know all the Flying Forces?
Нет! Далеко не все могут попасть в страну Санты и познакомиться с упряжкой.
Not just anyone can go to Santa's Fell and meet the Forces.
Нико — мой старший брат. А олени из летающей упряжки — его лучшие друзья.
Niko is my big brother and the Flying Forces are his best friends!
Показать ещё примеры для «force»...

упряжкаhorse

— Эта упряжка неуправляема?
— She can't control the horses?
Даже упряжка диких лошадей не затянет меня туда...
Wild horses wouldn't drag me there...
Будешь управлять лошадью в упряжке, выращивать пшеницу, и выгонять своих детей на улицу, если они будут тебе перечить?
Are you gonna drive a horse and buggy, grow a long beard, and throw your children on the streets when they tell you to?