упад — перевод на английский
Варианты перевода слова «упад»
упад — fall
Если я упаду в Эшби, то это все пропадет даром.
If I should fall at Ashby, horse and armor are forfeit to the victor. These would all be lost.
Упаду я вниз и разобьюсь или меня раздавит о механизмы наверху.
I'd either have to fall to my death or be crushed in the machinery above.
Я не упаду от такой новости.
I won't fall for that.
Если он не задаст именно этот вопрос, то я упаду лицом в грязь.
If he doesn't come through with that question, I'll fall right on my typographical face.
Я так упаду!
You'll make me fall!
Показать ещё примеры для «fall»...
упад — go
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
Я упаду в обморок.
— I'm going to faint. — Don't.
Я упаду в обморок.
I'm going to faint.
Я подумала, что сейчас упаду в обморок.
I thought I was going to faint.
Я сейчас упаду в обморок.
I'm really going to faint.
Показать ещё примеры для «go»...
упад — drop
Копайте до упаду, кроты!
Dig until you drop, moles!
Мы можем выпить сейчас, прежде, чем я упаду замертво прямо здесь?
Can we have a drink now before I drop dead right here?
Танцы до утра, футбол до упаду!
Dancing till the morning , football till you drop !
Не бойся, я буду гонять тебя на работе до упаду.
Don't worry, I'm gonna work you till you drop.
А ночью... танцуй до упада.
And at night, man... party till you drop.
Показать ещё примеры для «drop»...
упад — ass off
Смеялся над вами до упаду?
Laughing their ass off at you?
Кевин смеялся до упада, когда я ему рассказал.
Kevin laughed his ass off when I told him.
И я буду смеяться до упада.
And I'm gonna laugh my ass off.
Просто ухватитесь за руки, поднимите ножи и танцуйте до упаду.
Just lock your arms together, hold your knives up, and then dance your ass off.
А мне надо тренироваться до упаду, чтобы хоть приблизиться к тебе!
Me? I got to practice and practice my ass off just to come close to you!
Показать ещё примеры для «ass off»...
упад — faint
Я упаду в обморок.
I faint.
Я достану себе пищу, даже если упаду в обморок, по дороге туда.
I'll get my own food, even if I faint before I get there.
Я боялась, что упаду в обморок.
I feared I might faint.
Я обещаю, что не упаду в обморок.
This time I promise not to faint.
— А вдруг я упаду в обморок?
— I might faint.
Показать ещё примеры для «faint»...
упад — dance
Танцуйте до упада!
Everyone Dance!
Танцуйте до упада!
Let's dance!
Натанцуемся до упаду.
We'll get our dance on.
Похоже, будет танцевать до упаду.
Looks like she's gonna make that big dance.
Помнишь, как ты не хотел идти на «Танцы до упаду со звёздами»?
Remember how you didn't wanna go on Celebrity Dance Off at first?
Показать ещё примеры для «dance»...
упад — pass
Никто не против, если я упаду в обморок?
Does anybody mind if I pass out?
Мы должны уйти до того, как я упаду в обморок, или по крайней мере во время этого.
We should go before I pass out. Or possibly during.
— Если я упаду в обморок...
— If I pass out...
Думаю, я в обморок упаду, если сейчас буду качать пресс.
I think I'd pass out if I crunched, anyway.
Но что если это будет так волнительно, что я упаду в обоморок?
But what if it's so exciting that I pass t?
Показать ещё примеры для «pass»...
упад — crack
Мы смеялись до упада как подростки.
We were just cracking up like teenagers.
Ого, этот парень в инвалидной коляске правда смешит всех до упаду.
Wow, that wheelchair kid is really cracking everybody up.
Генри мог подхватить шутку, но это ты всегда заставлял нас хохотать до упаду.
Henry could catch a pass, but you always had us cracking up in the stands.
Мы все до упаду над этим смеялись.
We were all cracking up about it.
Все смеялись до упаду над моей шуткой про мыльную воду.
They all cracked up over my Soapy Water joke
упад — think
Я сейчас упаду!
I don't think I can do this.
Боюсь, упаду сейчас в обморок.
I think I'm going to faint.
— Я упаду в обморок.
— I think I might faint.
упад — partying hard
Гуляете до упаду, или у вас упадок настроения?
Partying hard or hardly partying?
Тусим до упаду, как и вы народ.
Just partying hard like you guys.
Эти мелкие уебашки, они будут играть до упаду.
These little motherfuckers, they like to party hard.