уникальный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уникальный»
«Уникальный» на английский язык переводится как «unique».
Пример. Уникальный дизайн этого здания привлекает внимание туристов со всего мира. // The unique design of this building attracts the attention of tourists from all over the world.
Варианты перевода слова «уникальный»
уникальный — unique
Тело вселенной... уникальное существо силы Инь Ян!
The body of the universe... a unique existence, the power of yin and yang!
Я даже сказал бы, уникальны.
I would even say, unique.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Especially now, on the eve of an event, a unique event, which you will be informed of in due time.
Выходит, вы совершенно уникальный человек.
You must be practically unique, then.
Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание.
But this afternoon, I had the unique experience of being flattered sought after and catered to by several beautiful women who competed for my attention.
Показать ещё примеры для «unique»...
уникальный — very unique
Он зафиксировал уникальные образцы ДНК, схожие с моими, коммандер.
It picked up some very unique and familiar DNA patterns, patterns very much like my own, Commander.
Мы говорим об уникальном ребенке.
We are talking about a very unique child, here.
Не был. Зато мы сможем познакомиться с одним уникальным... персонажем.
But because it is a damn good introduction to a very unique...
Есть один, который основан на Плюющем пауке, с очень уникальной паутиной.
And there's one that's based on the spitting spider, with a very unique web.
Вы только взломаете один уникальный супер-компьютер.
You'll be trying to hack a very unique supercomputer.
Показать ещё примеры для «very unique»...
уникальный — special
Это уникальное создание станет моей наградой.
This special woman will be my reward.
Какие то ученые вырастили особое растение для производства уникального масла.
Some scientists bred a very special plant to produce a very special oil.
Мы получили уникальное масло, и нас завалили этими растениями.
We got the special oil and we're lumbered with a special plant.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
This is a special and dangerous individual whose presence threatens the entire Earth Alliance structure.
И вот первая характерная черта животного это существование собственного, уникального мира.
Yes, so, in this story of the first characteristic of the animal, it's really the existence of specific, special animal worlds.
Показать ещё примеры для «special»...
уникальный — one of a kind
Я Габи Маркс, а этот малыш — Нарколодырь. Знаменитая уникальная машина снов. Вы садитесь сюда и попадаете прямо в ваш любимейший сон, ощущая его как реальность.
I'm Gubby Marx, and this baby here is the Narcolounger, the famous one of a kind dream machine where you sit right down and slip right into your all time favourite dream and experience it for real.
Уникальная вещь...
One of a kind.
Ты просто уникальна.
You're like... one of a kind.
— Уникальная вещь.
— It's one of a kind.
— Уникальная, говоришь?
One of a kind, huh?
Показать ещё примеры для «one of a kind»...
уникальный — exceptional
У нас уникальная программа обучения.
That's not difficult to understand. We have an exceptional program.
Раз в столетие появляется удивительная и уникальная юная леди,.. ...которая являет собой поистине идеальный образ настоящей шпионки.
Once in a blue moon an exceptional young lady comes along who truly exemplifies what it means to be a D.E.B.
Знаешь, прости, прости, что я такой уникальный хирург, что это задевает тебя.
You know, I'm sorry. I'm sorry I'm such an exceptional surgeon that it threatens you.
Уникальные цвета картин привлекли внимание к паре художников, Северина и Марии Крёйер, которые выделялись от остальных благодаря таланту и всемирной известности Северина.
The exceptional light attracted the artist couple Soren and Marie Kmyer who stood out thanks to Swan's expert talent and international fame.
Благодаря твоему уникальному подходу к выбору клиентов я остаюсь верна тебе.
It's always been your exceptional standard of clients that's kept me loyal.
Показать ещё примеры для «exceptional»...
уникальный — rare
Я заглянула во вселенную которая даёт понять что мы малы и ничтожны но всё равно по-своему бесценны и уникальны.
A vision of the universe that tells us undeniably how tiny and insignificant and how rare and precious we all are.
Сегодня я чувствую себя не кинематографистом, а скорее археологом, который наткнулся на уникальный, но хрупкий реликт, мимолетно подивился его красотой и тихо отправился своей дорогой.
Today, I feel less a film-maker than an archaeologist. Who has stumbled across a rare but fragile relic. who marvelled at its beauty momentarily, and must walk softly away.
Как учебный случай Рэчел Ньюман была уникальна.
Rachael Newman was as rare as they come.
Уникальный дар.
— Rare ... a gift.
Для нас это уникальная возможность.
This gives us a rare opportunity.
Показать ещё примеры для «rare»...
уникальный — opportunity
Перед тем,как наша уникальная возможность ускользнет.
Before the window of opportunity closes.
Дал мне уникальную возможность понаблюдать вблизи за его способностями руководителя.
Gave me an excellent opportunity to observe his leadership skills close up.
Уникальная возможность сама возникла передо мной.
The opportunity of a lifetime was staring me in the face.
И сегодня у вас есть уникальная возможность... Господи. увидеть эту станцию-призрак.
You now have the opportunity, to see this ghost station!
Но он не могу упустить такую уникальную возможность.
But this was an opportunity too good to miss.
Показать ещё примеры для «opportunity»...
уникальный — only
В-третьих, это уникальное произведение, выполненное на человеческой коже, причем на великолепной коже.
Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. On a beautiful back.
Это уникальная вещь!
It's the only one like it!
Как это трагично — быть уникальной.
How tragic to be the only one.
— Единственный и уникальный!
— The one and only!
Это уникальный забег! Подобного мы, возможно, больше не увидим!
This can only be called a miracle which we may not ever get to witness again.
Показать ещё примеры для «only»...
уникальный — one-of-a-kind
Эти пуговицы такие редкие, такие уникальные.
These buttons are so unique, so one-of-a-kind.
Просто ей хочется, чтобы её вещи были уникальными.
She likes her stuff to be one-of-a-kind.
Знаешь, что не уникально?
You know what's not one-of-a-kind?
Ана, твой случай уникальный.
Ana, your case is one-of-a-kind.
Возьмём мой уникальный дом на колёсах.
We can take my one-of-a-kind Winnebago.
Показать ещё примеры для «one-of-a-kind»...
уникальный — exclusive
Вам принадлежит уникальный рекорд, вы раскрыли все до единого дела на это момент.
You're holding an exclusive record, you solved every single case so far.
А моя уникальная программа занятий и насмешек поможет толстячкам.
And for you fat kids... my exclusive program of diet and ridicule... will really get results.
Ну да... Вы ведь у нас уникальная.
You are exclusive.
Я только что получила уникальные новости. о том, что сегодняшний инцидент был вызван не не проблемами с электричеством, как было сообщено ранее.
I have just received exclusive word that tonight's blackout was not caused by an electrical grid problem as reported earlier.
У нас есть уникальные видео того, что произошло в поезде.
We have an exclusive on the events taking place on the train.
Показать ещё примеры для «exclusive»...