уклоняться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уклоняться»
«Уклоняться» на английский язык переводится как «to evade» или «to avoid».
Варианты перевода слова «уклоняться»
уклоняться — avoid
Мой сын слишком долго уклонялся от исполнения своих обязанностей!
My son has been avoiding his responsibilities long enough.
— Ты уклоняешься.
— You're avoiding.
Потому что, да, я признаю, что пытаюсь уклоняться от своих проблем здесь.
I'll admit, I've been avoiding my problems by staying here.
Уклоняется от помощи.
Avoiding helping out.
Представьте, что это обязанности, от которых вы уклоняетесь.
Lmagine these are your responsibilities and you're avoiding them.
Показать ещё примеры для «avoid»...
уклоняться — evade
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня ... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
— Как вы уклоняетесь от Спифайра?
What's the best way to evade a Spitfire, Major?
Уклоняюсь.
Evade.
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств.
I had no idea you would evade your responsibilities... as a U.S. Citizen.
— Не уклоняйтесь от вопроса.
— Don't evade the question.
Показать ещё примеры для «evade»...
уклоняться — dodg
Мы провели последние три часа, уклоняясь от дронов.
We've just spent the last three hours dodging drones.
— Он не болен, он уклоняется от работы .
— He's not ill, just dodging work as usual.
Скорее всего, уклоняясь от бензопил.
Dodging chain saws, no doubt.
Ты же не уклоняешься от ответов на мои вопросы, так?
You wouldn't be dodging my questions, would you?
И ты мастер уклоняться от вопросов.
And adept at dodging questions.
Показать ещё примеры для «dodg»...
уклоняться — duck
— Мяч отскакивает от стен, и мы уклоняемся.
— Ball bounces off walls and we duck.
Уклоняться!
Duck!
На теле нет следов борьбы, и она совсем не уклонялась.
The body had no signs of a struggle, And she clearly didn't duck.
Уклоняйтесь!
Duck!
Уклоняйся.
Duck.
Показать ещё примеры для «duck»...
уклоняться — shirk
Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. Старейшина!
Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back.
Это даже лучше, чем я планировал. Я не стану уклоняться от дела чести.
I shall not shirk an affair of honour.
И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано.
And to do that we need a Keeper nominate who will not shirk what must be done.
Не уклоняйся от уборки. Все остальное — просто.
Don't shirk the cleaning.
Я не хочу уклоняться от своих супружеских обязанностей!
I don't want to shirk my marital duties!
Показать ещё примеры для «shirk»...
уклоняться — dodge
А еще уклоняться от удара!
I dodge!
Я служил в Вараждине, бабушка умерла, а мой лучший друг уклонялся от призыва.
I was drafted and our grandma died and my best friend managed to dodge the draft.
Тебе придется научиться уклоняться от копий и камней, а потом мы пойдем с тобой туда.
You're gonna have to learn how to dodge spears and duck under boondies and then we're gonna take you over there.
— Я уклоняюсь от пуль.
I dodge bullets.
И нам не нужно уклоняться от разговора.
We don't have to dodge the conversation.
Показать ещё примеры для «dodge»...
уклоняться — evasive
Уклоняетесь от ответа.
Evasive.
Даже от своего подсознания ты уклоняешься.
Even with your subconscious, you're evasive.
— Как уклонялся?
— Evasive how?
Нельзя сердиться или уклоняться от ответа
Which you can't get mad or evasive.
И снова начать уклоняться
And back to being evasive.
уклоняться — shy
Я намерен показать этим французам, ...что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Now, I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked!
— Я намерен показать этим французам, что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked.
— Я намерен показать этим французам, ...что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked.
Посмотрите, как он уклоняется от меня.
See how he shies away from me.
Не тот, кто уклоняется от полемики.
Not someone who shies away from controversy.
Показать ещё примеры для «shy»...
уклоняться — back down
Я действительно думал, что защищал твою честь и я никогда не уклонялся от битвы
I actually thought I was defending your honor And I never back down from a fight
Я действительно думал, что защищал твою честь и я никогда не уклонялся от битвы
I actually thought I was defending your honor. And I never back down from a fight.
Ну, да Но я не уклоняюсь в этот раз
Well, yeah But I'm not backing down from this one
Ну, да Но я не уклоняюсь в этот раз
Well, yeah. But I'm not backing down from this one.
Я никогда не уклонялся от драки.
I have never been one to back down from a fight.
уклоняться — elude
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер, прости за каламбур и вытаскивание тебя из картины.
But I have realised that freedom would elude me until Jack Slater was, forgive the pun, taken out of the picture.
Все, что нужно сделать — уклоняться от ареста достаточно долго, чтобы сменить носителя, а потом он или она будет вне подозрений.
All one has to do is elude capture long enough to change hosts and then he or she can go free.
Вот только наука повседневной жизни уклоняется от Вас.
It's just the science of daily life that eludes you.
Кэтрин Пирс уклоняется от смерти снова и снова
Katherine Pierce eludes death yet again-— ha ha!