dodge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dodge»

/dɒʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dodge»

Слово «dodge» на русский язык может быть переведено как «уклонение», «избегание», «уворот» или «уклоняться».

Варианты перевода слова «dodge»

dodgeуклоняться от

She seems to know how to dodge surveillance cameras.
Похоже, она прекрасно знает, как уклоняться от камер наблюдения.
You're gonna have to learn how to dodge spears and duck under boondies and then we're gonna take you over there.
Тебе придется научиться уклоняться от копий и камней, а потом мы пойдем с тобой туда.
Outside of gym class, when will I ever need to dodge a ball?
Когда мне понадобится уклоняться от мяча за пределами спортзала?
We don't have to dodge the conversation.
И нам не нужно уклоняться от разговора.
Trying to dodge IRS attention.
— Угу. Пытался уклоняться от внимания налоговой.
Показать ещё примеры для «уклоняться от»...

dodgeуклониться

Look you're just trying to dodge off.
Слушай ты только пытаешься уклониться.
Just remember to dodge the energy discharge from the warp core.
Просто не забудь уклониться от заряда энергии из варп-ядра.
You... must dodge this.
Ты! Попробуй уклониться.
I will skillfully dodge every time.
Гоняйся за мной сколько влезет. Я всё равно успею уклониться.
A gun assumes you can see it pointing at you, that there's something to dodge.
Оружие предполагает, что вы видите, когда оно направлено на вас, чтобы можно было уклониться.
Показать ещё примеры для «уклониться»...

dodgeувернуться

I might be able to dodge by them.
Я могу увернуться от их.
They only managed to pull this off by getting those who either weren't able to dodge the net or were the tribe's numbs, who got sold by the chief for a pack of fags for they were of no use either way...
Им это удалось, потому что ловили тех, кто не смог увернуться от сети или были последними олухами. И вождь их продавал за пачку табака, потому что от них толку не было.
You can't dodge what you don't see coming, Knowle, that's for sure.
Ты не можешь увернуться от того что не видишь, Ноул, вот это точно.
You let me dodge a bullet, Big Guy.
Ты дал мне возможность увернуться от пули, Большой Парень.
Be able to dodge the rag and coming wooden-sword. It means that you've known half of the swordplay.
Если можешь увернуться от тряпки и палки, то, считай, половину искусства фехтования освоил.
Показать ещё примеры для «увернуться»...

dodgeдодж

In Dodge City, in Globe, in Tucson, in Lordsburg, all through the West.
В Додж Сити, в Глобе, в Тусоне, в Лордсбурге, по всему Западу.
Once, I got as far as Dodge City, Kansas, in a big, blue convertible that stopped by for gas.
Тогда я доехала до Додж Сити, в Канзасе, в большем, синем открытом автомобиле, который остановился тут заправиться.
Ellsworth, Wichita, now Dodge City.
Сначала Элсворт, Уичита, а теперь Додж Сити.
I'll see you in Dodge City and thank you proper.
Увидимся в Додж Сити.
You can thank me properly by staying out of Dodge City.
— Еще раз спасибо. -Держись подальше от Додж Сити.
Показать ещё примеры для «додж»...

dodgeизбегать

Last ditch effort to dodge the electric chair.
Последняя отчаянная попытка избежать электрического стула.
Hard to dodge obstruction of justice charges when you can't leave the country.
Тяжело избежать правосудия, когда ты не можешь покинуть страну.
So think about that the next time you try and bar me from a press conference or dodge my call.
Так что подумайте об этом в следующий раз, когда попытаетесь выгнать меня с пресс конференции или попытаетесь избежать моих звонков.
Just people I'm happy to dodge.
Только люди, которых я рада избежать.
I can't dodge the fallout this time.
В этот раз последствий мне не избежать.
Показать ещё примеры для «избегать»...

dodgeвышибала

Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
Dodge ball?
Вышибалы?
Let's play dodge ball.
Пойдем поиграем в вышибалы.
And he won't be allowed to play dodge ball because it's exclusionary, and it promotes aggression.
И ему нельзя будет играть в вышибалы, потому что это — исключающая игра, и развивает агрессию.
Yeah, the infamous dodge ball party?
Да, игра в вышибалы?
Показать ещё примеры для «вышибала»...

dodgeуловка

It's a dodge.
Это уловка.
Nice dodge, Gary.
Отличная уловка, Гарри.
Nice dodge, ring-getter.
Хорошая уловка, получательница кольца.
That's a dodge.
Это — уловка.
— That's a dodge, Cyrus.
— Это уловка, Сайрус.
Показать ещё примеры для «уловка»...

dodgeуворачиваться от

I can't dodge bullets, and I don't know kung fu.
Я не умею уворачиваться от пуль и я не знаю кунг-фу.
It didn't teach him how to dodge a bullet, though, did it?
Это все же не научило его уворачиваться от пуль, верно?
You forgot to teach us how to dodge a bullet, didn't you?
Ты забыл научить нас, как уворачиваться от пуль.
— I will dodge those bullets.
— Я буду уворачиваться от пуль.
You got a lot more trolleys to dodge in your future.
У вас впереди еще будет куча времени уворачиваться от повозок.
Показать ещё примеры для «уворачиваться от»...

dodgeсвалить

Well, whoever killed Francine might have been trying to get her to say where he was and then realizes Marzulla was after him and realizes he's got to get the hell out of Dodge.
Убийца Франсин, возможно, пытался заставить её сказать, где он, Дал Белло понимает, что Марзулла хочет его убрать, и что нужно побыстрее сваливать отсюда.
I think it's time to get the hell out of Dodge.
— (Рэд) Думаю, пора отсюда сваливать.
I would do my good deed, then get the hell out of dodge.
Я надеялась сделать доброе дело и свалить отсюда.
We should probably get the hell out of Dodge before the locals show up, huh?
Нам, наверное, надо свалить до того, как объявятся местные.
Let's waste him, take his car, get the fuck out of dodge while we can, man.
Давай! Прикончи его! Потом возмем тачку и свалим пока можно.
Показать ещё примеры для «свалить»...

dodgeувиливать

She's got a zillion questions, and they're getting harder to dodge.
Она задает огромное количество вопросов, и от них все сложнее увильнуть.
Well, I tried to dodge, but he guessed.
Я пытался увильнуть, но он догадался.
Don't dodge me, talk to me.
Поговори со мной, не увиливай.
— Don't dodge.
— Не увиливай.
If she brings up his infidelities, dodge the question, but don't make it too obvious.
Если она спросит об изменах, увильни от вопроса, но не слишком очевидно.
Показать ещё примеры для «увиливать»...