указывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «указывать»
«Указывать» на английский язык переводится как «to indicate» или «to point out».
Варианты перевода слова «указывать»
указывать — point
Но всё указывает на Винанта.
Not everything points to Wynant.
И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё.
And the evidence actually points much more to you than it does to her.
Все указывает на такой же вывод.
Everything points to the same conclusion.
Он удерживает подругу, чтобы она не подошла слишком близко к обрыву, а она указывает ему на море, расстилающееся у их ног до самого горизонта.
He holds his companion back from the cliff's edge as she points to the sea stretching to the horizon.
Все на это указывает.
Everything points to that.
Показать ещё примеры для «point»...
указывать — indicate
Пятна крови на переднем сидении указывают на то, что один из подозреваемых, скорее всего, ранен.
Bloodstains on the front seat indicate that one of the suspects is wounded.
И на какое направлении указывает система?
What direction does the system indicate?
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations... would indicate that Los Angeles and surrounding areas... have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Но некоторые вещи указывают на присутствие чудовища в этом замке.
But some stories indicate that there's a monster in the castle.
Смерть профессора Пьетрасанта... Которая произошла при таких загадочных обстоятельствах... По-видимому, указывает как раз на это.
The death of Professor Pietrasanta which occurred under such mysterious circumstances seems to indicate so.
Показать ещё примеры для «indicate»...
указывать — tell
— Ты не можешь мне указывать...
— You can't tell me...
И не твое дело мне указывать, что делать.
But don't you tell me what I gotta do.
Никакой сопляк не может мне указывать...
No young sprout's gonna tell me...
Не указывай мне кого любить.
Don't tell me who I'm in love with.
Не надо мне указывать, что и как рисовать.
Don't tell me how and what to paint.
Показать ещё примеры для «tell»...
указывать — suggest
Наш анализ указывает, что ракеты были выпущены с глубины в пять миль.
Our analysis suggests the missile was fired five miles within the planet.
Раны на горле и большая часть ран живота сделаны под углом, который с высокой вероятностью указывает на левшу.
The wounds to the throat and most of the chest wounds were made from an angle that strongly suggests a left-handed person.
Хорошо, если мне можно сказать, все улики указывают на то, что эти машины поддерживают жизнь этих людей.
OK, if I may weigh in here. All evidence suggests that the machines clinically sustain those people.
Человекообразная природа объекта указывает на полную невозможность идентифицировать его с каким бы то ни было из известных науке животным.
Anthropoidal nature of the subject suggests some gross distortion of a known genus.
Обломки в районе указывают на то, что были выпущены десятки залпов за последние несколько недель.
The debris in this region suggests that dozens have been fired in the last several weeks.
Показать ещё примеры для «suggest»...
указывать — show
Он сказал, что это указывает на то, что у меня нет характера.
He said it shows I don't have character.
Я нисколько не обижен на тебя и считаю справедливым тот упрек, который, учитывая события, указывает на твою дальновидность.
I bear you no ill-will for being justified in your advice to me in May, which, considering the event, shows some greatness of mind, I think.
Это указывает на стремление обогатить свою личность.
— It shows you're nurturing yourself.
Слуховые галлюцинации указывают на дальнейшее ослабление мозга.
Auditory hallucination shows further brain degeneration.
Он указывает на твою прямолинейность.
It shows your straightforward personality.
Показать ещё примеры для «show»...
указывать — don't tell
Спросите у него сами. Не указывай что мне делать.
Don't tell me what to do.
Мама, пожалуйста, не указывай, что мне чувствовать!
Mother, please don't tell me how to feel.
— Не указывай мне как летать, чёртов слесарь!
— Don't tell me how to fly the damn C.M.!
Не указывай мне, что делать, ладно?
Don't tell me what to do, okay?
Не указывай что мне делать, карлица.
Don't tell me what to do, midget.
Показать ещё примеры для «don't tell»...
указывать — evidence
Более того, Вы проникаете ко мне в квартиру, чтобы украсть крошки от шоколадных конфет. Улика, которая указывает на Вас.
And then you broke into my apartment, presumably to steal the crumbs of chocolate, evidence which might incriminate you.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания в космосе...
Pulmonary system exhibits evidence of extensive alveolar damage, as well as a slight swelling consistent with exposure to space...
Я понимаю Ваше сопротивление, но до сих пор доказательства указывали на это.
I appreciate your resistance. But so far this evidence supports it.
Некоторые улики указывают на то, что он с кем-то сражался.
There is evidence that he was fighting with someone.
— Простите, но ничто не указывает в пользу этого мнения.
I'm sorry, but there's no real evidence to support that opinion.
Показать ещё примеры для «evidence»...
указывать — signs point
Ты говоришь, что ты нормальная, а всё указывает на обратное.
You say you're not crazy, but all signs point to the contrary.
Сейчас все подозрения указывают на тебя.
You're stuck in the thick of it. All signs point at you.
Всё указывает на свежую добычу неподалёку.
All the signs point to a fresh kill nearby.
Всё указывает на неё, Дин.
All signs point to her, Dean.
Всё указывает на это.
Signs point that way.
Показать ещё примеры для «signs point»...
указывать — say
Типет был параноиком, но ничто не указывает на то, что он хотел лишить жизни своих последователей или наших людей.
He was paranoid, but nothing says he wanted to take the lives of his people or our men.
Все правовые заключения указывают на то, что всё должно сложиться в нашу пользу.
Every legal opinion I've gotten says the merits fall one-sidedly in our favor.
Ты пойдёшь туда, куда указывает запись из дневника!
Go where it says in his journal.
Разновидность не зарегистрирована, типа ДНК указывает на что-то типа сухопутной рыбы.
DNA-type says some sort of land fish. All I'm saying is, you are speeding and there are children.
Ну, пуля, которая прошла через голову Каплана указывает, что он убит другим оружием.
Well, the bullet that went through Kaplan's head says it's a different gun that killed him.
Показать ещё примеры для «say»...
указывать — dictate
Кто нам должен указывать, что мы должны слушать, а что нет?
Who should dictate what we listen to?
По какому праву совет директоров смеет мне указывать? Это моё шоу!
I should not leave his seat corporate dictate the content program.
Я не собираюсь указывать, что ей делать.
I'm not gonna walk in here and dictate to her.
И тебе не позволено указывать, каким мне быть королем!
And you will never dictate to me how I am to be a king!
Ну ладно, вы двое не можете указывать мне, что мне можно есть и пить.
Okay, you two can't just dictate — What I'm allowed to eat and drink.
Показать ещё примеры для «dictate»...