узда — перевод на английский
Быстрый перевод слова «узда»
«Узда» на английский язык переводится как «bridle».
Варианты перевода слова «узда»
узда — line
Тот, у кого хватит сил держать ее в узде.
Somebody with gumption enough to make her toe the line.
Проблемы с удержанием гражданских в узде?
Having trouble keeping the civilians in line?
То, что поможет держать наших дорогих сподвижников в узде?
Now you're saying it'll keep our beloved Companions in line?
Держать! Их! В узде!
Keep these men in line!
Поможет держать его в узде.
Help you keep him in line.
Показать ещё примеры для «line»...
узда — check
Король держит его в узде.
The King keeps him in check.
Мне нужно чтобы ты держал ее в узде.
I'm gonna need you to keep her in check.
Да, возможно, вина держит нас в узде.
So, yeah, maybe guilt keeps us in check.
Ты должен держать Деймона в узде.
You need to keep Damon in check.
Держит меня в узде.
Keeping me in check.
Показать ещё примеры для «check»...
узда — control
А родители должны держать своих детей в узде.
Parents need to control their kids.
Да. И только Летиция могла держать их в узде.
Yeah, and Letitia was the only one keeping them under control.
И чем больше ситуация будет выходить из-под контроля, тем тяжелее будет опускаться молот Федерального правительства, чтобы удерживать народ в узде.
And the more things spin out of control, the harder the hammer's going to come down by the federal government to keep everyone in control.
У меня для вас три слова, детектив... научитесь держать своего напарника в узде.
I have three words for you, Detective... learn to control your partner.
— Ты можешь держать ее в узде?
— Quiet. — Can't you control her?
Показать ещё примеры для «control»...
узда — rein
Мы будем держать его в узде.
We can rein him in.
Эдвин Пул единственный, кто мог удержать Дэнни Крейна в узде.
Edwin Poole was the only one here able to rein in Denny Crane. Without him...
Так скажи ей, чтобы держала его в узде.
Then tell her to keep a tighter rein on him.
Я думал что вы держите своих людей в узде.
I thought you kept a tight rein on your people.
— Ты просила держать его в узде.
— You told me to rein him in.
Показать ещё примеры для «rein»...
узда — leash
Кстати, держите своих ребят в узде.
Speaking of dogs, you keep yours on a leash.
Меня там держат в очень жёсткой узде, так что спасибо тебе.
Oh, they keep me on a real tight leash. I got you to thank for that.
Уж возьмите его в узду, леди!
Put a leash on him, lady!
И надень узду на эту кобылку, хорошо?
Put a leash on that filly, will you?
А что касается белья, то даю тебе слово, что Дэнни останется в стороне от дела, но ты должна держать этого мужчину в узде.
And regarding your laundry, you have my word that Danny won't be involved, but you need to keep that man on a leash.
Показать ещё примеры для «leash»...
узда — bay
А может кто-то держал их в узде?
Or has someone been keeping them at bay?
Ты держал его в узде.
You kept it at bay.
Что касается денег... чтобы держать газетчиков в узде, скоро я начну принимать наличные.
About the money... in an effort to keep the press hounds at bay, starting soon, I will be accepting cash directly.
Я прислушиваюсь время от времени к примитивным горлопанам... это удерживает демонов в узде.
Oh, I've been known to sound a barbaric yawp from time to time-— it keeps the demons at bay.
Удержим в узде.
Keep it at bay.
Показать ещё примеры для «bay»...
узда — keep
Я знаю, что его надо держать в узде... но, тем не менее... перед нами чертовски хороший полицейский.
I know you got to keep him close but still some good goddamn police right here.
Верно... так как всегда есть адвокат подзащитного, который держит тебя в узде.
It's true-— there's always an opposing lawyer to keep you honest.
Спасибо, что держишь преступность в узде, Барольд.
Thank you for keeping the streets safe from crime, Barold.