тяжелая — перевод на английский

тяжелаяhard

Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
Я быстр, я юрок, мертвецы ведь тяжелее, так?
I'm moving fast, I'm swift, dying hard, right?
Для меня это тяжело.
This is hard for me.
Знаешь, что тяжело?
You wanna know what's hard?
После тяжелого рабочего дня на заводе, Мичио с подругой возвращаются домой...
After a hard day of work at the factory, Michiyo and a friend return home
Показать ещё примеры для «hard»...

тяжелаяheavy

И поскольку Мэри Аллмен столь охотно жертвовала собой, справляясь с тяжёлой работой и монотонностью будней,
And because Mary Allmen faced the sacrifices, the heavy tasks, the drab monotony so cheerfully,
"Милая, это слишком тяжело для тебя.
"That's too heavy for you, dear.
Не знаю, но это что-то тяжелое.
I don't know, but it's plenty heavy.
В джунглях они тяжёлые, как железо.
— Jungle wood's as heavy as iron.
А у моего — есть Бюик и Форд, и прислуга для тяжёлой работы.
Mine's got a Buick and a Ford and an Indian squaw to do the heavy work.
Показать ещё примеры для «heavy»...

тяжелаяbad

Не так уж и тяжело.
Oh, it wasn't so bad.
Они тяжелы, даже если есть достаточно денег.
They're bad enough when you got everything that money can buy.
Мафекинг в очень тяжелом положении.
Mafeking's in a very bad way.
В августе всегда так тяжело.
Yeah, it gets bad in August.
Я знаю, у тебя в жизни была тяжёлая ситуация, Фрэнк
I know you've had one bad experience, Frank, I know all about it.
Показать ещё примеры для «bad»...

тяжелаяdifficult

И это воистину тяжело.
It is truly difficult.
Это, наверняка, тяжело.
This must be difficult.
Слишком тяжёлая смесь для одного человека.
It's a difficult mix for one man to take.
Если симпатичная — мне будет ещё тяжелее.
If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me.
Довольно тяжёлый разговор.
Difficult conversation.
Показать ещё примеры для «difficult»...

тяжелаяtough

что их жизнь так тяжела.
It must be because their lives are so tough.
Знаете, всё не так тяжело, когда есть друзья.
You know, it ain't so tough when you got friends.
Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился.
Well, I-I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
But times are tough even in my line.
Времена не такие уж тяжелые.
Times ain't that tough.
Показать ещё примеры для «tough»...

тяжелаяit's hard

Тяжело объяснить, что происходит с Лидией.
It's hard to explain what's going on with Lydia.
Тяжелый путь...
It's hard — going out there...
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
It's hard work and it's risky work. It's work we'll rot in chains for one day.
За тобой тяжело идти.
It's hard to follow you.
Тебе тяжело на такой высоте.
It's hard for you at this high altitude
Показать ещё примеры для «it's hard»...

тяжелаяrough

Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
You have a rough time, but you get used to it.
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая.
I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey.
послушай у меня быля тяжелая жизнь но я стремлюсь двигаться дальше но ты не используешь меня что бы разжечь скандал о Клинт!
Look, i've lived a rough life. I've come a far piece, and i aim to go farther, but you can't use me just to muck up an old scandal.
Это были тяжёлые времена.
We had rough times.
Каждый день я думала поехать, но дороги такие тяжелые.
Every day I thought of going, but the road is so rough.
Показать ещё примеры для «rough»...

тяжелаяsevere

Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии.
Benton, you're supposed to be suffering from severe concussion.
Реган перенесла тяжелую травму, Тем опытом.
Regan suffered a severe trauma by that experience.
Показать ещё примеры для «severe»...

тяжелаяheavyweight

Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
When was Crippen hanged? Who was the last British heavyweight champion of the world?
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Bill once fought for the heavyweight title.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Would you be interested in fighting Apollo Creed for the world heavyweight championship?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa!
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're here with heavyweight challenger Rocky Balboa. The reason...
Показать ещё примеры для «heavyweight»...

тяжелаяserious

В самых тяжелых случаях.
— In serious cases.
Не обижайся на нее. Для матери потерять сына — тяжелый удар.
Understand that for a mother losing a child is a serious blow.
— — Да. Нечто очень тяжёлое.
Yes, something very serious.
Вы понимаете, это очень тяжелая форма заболевания.
This is a very serious form of illness.
С тех пор, как Наташе сказали, что князь Андрей едет с ними, что видеть его нельзя, что он ранен тяжело, но жизнь его не в опасности, она, не поверив тому, что ей говорили,
Ever since Natasha had been told that Prince Andrei had journeyed with them, that she couldn't see him because he had a serious wound, though his life was not in danger, she had disbelieved everything she'd been told,
Показать ещё примеры для «serious»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я