толчок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «толчок»
«Толчок» на английский язык переводится как «push» или «shove».
Варианты перевода слова «толчок»
толчок — push
Нужен был лишь небольшой толчок.
All I needed was a push.
— Небольшой толчок?
— A little push?
Жаль, что там следы от толчка.
How bad those marks of push.
Джеймс, хороший толчок, и мы поедем.
Now then, James — a quick push will get us going.
Людям нужен толчок.
People need a push.
Показать ещё примеры для «push»...
толчок — shove
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
One hard shove and it will be over.
— И это был лишь легкий толчок.
— And it was a light shove.
Ему нужен только один толчок.
He just needs one more shove.
Один толчок, пока он ждет перевязку.
One shove while he's waiting for the T.
И он может быть тем толчком, что нам нужен.
And it might just be the shove that we're looking for.
Показать ещё примеры для «shove»...
толчок — tremor
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
— Те толчки.
— Those tremors.
Вчера вечером серия сильных подземных толчков была зарегистрирована в районе горы Михара, на острове Осима.
Last night, a series of violent tremors has shaken the area around Mt. Mihara, on Oshima Island.
Оно вызвало серию подземных толчков, ощутимых по всему региону Канто.
It caused a series of tremors that were felt throughout the Kanto region.
Еще пара таких толчков, как последний, и эта пещера обвалится.
A couple more tremors like that last one and this whole cave is going to collapse.
Показать ещё примеры для «tremor»...
толчок — toilet
Я собираюсь закончить в тюрьме, попивая вино из толчка, потому что Барри снова облажался.
I'm gonna end up in prison drinking toilet wine — 'cause Barry screwed up again.
Считаешь, что пересаживать его из коляски в ванну и на толчок это все?
You think your only responsibility is gettin' his butt from the chair to the toilet!
Я умру на толчке.
I'm going to die on the toilet.
Я не умер на твоём толчке и не умру на твоих руках.
I didn't die on your toilet, I'm not going to die in your arms.
Командный зачёт смывается в толчок.
There goes the team title right down the toilet.
Показать ещё примеры для «toilet»...
толчок — thrust
Вы видели, когда колонна поднялась, это доказало протяжённость энергетического толчка.
You see, when the column rises, it proves the extent of the power thrust.
— Отрицательный толчок.
— Negative thrust out.
Толчок, вроде нормальный, Главный.
Thrust looks good, Flight.
Если я нажимаю на акселератор, это освобождает гамма-лучи, и увеличивает толчок.
If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, and that increases the thrust. Ah.
Когда я приземлю его, будет сильный толчок. — Огонь справа, Шарп!
When I touch this baby down, full reverse thrust.
Показать ещё примеры для «thrust»...
толчок — kick
Один сильный толчок, и замка как не бывало.
One good kick and it would be gone.
Нет, я только хотел почувствовать хотя бы небольшой толчок.
No, I was just trying to feel a little kick.
Я почувствовала сильный толчок.
I just felt a big kick.
Ты всегда был этим гением, просто твой потенциал ждал толчка.
You've always been this genius just waiting for potential to kick in.
Нет, скорость была отличная, а последний толчок — невероятный!
No, you really helped stroke and that final kick was INCREDIBLE!
Показать ещё примеры для «kick»...
толчок — aftershock
Повторный толчок!
Aftershock!
Это наверное просто последний толчок.
It's probably just an aftershock.
— Повторный толчок!
— Aftershock!
Еще толчок!
Aftershock!
Ой-ёй, условные повторные толчки.
Uh-oh, hypothetical aftershock!
Показать ещё примеры для «aftershock»...
толчок — trigger
Дайте ей правильный толчок, и она живое оружие.
Given the right trigger, this girl is a living weapon.
А затем на прошлой неделе что-то случилось на баскетбольном матче, что дало толчок началу полноценной регрессии.
And then last week, something happened at a basketball game To trigger a full-on regression.
И он ответил, что был какой-то своего рода толчок, недалеко от самого кратера.
And he said there must have been a trigger of some kind, a disturbance near the actual crater itself.
Обручение Харви, должно быть, послужило толчком.
Harvey's engagement could have been a trigger.
Это, должно быть, дало толчок.
Well, that must have been the trigger.
Показать ещё примеры для «trigger»...
толчок — jolt
Теперь мы частично материализуемся, так что будет небольшой толчок.
Now, we're partially materialised so there'll be a slight jolt.
Это был сильный толчок.
That was a strong jolt.
Ему нужен толчок.
— He needs a jolt.
Что-то случилось со мной в операционной как толчок.
Because something happened in my O.R. and I got this jolt.
И тот толчок был...
And that jolt was...
Показать ещё примеры для «jolt»...
толчок — bump
Толчок!
A bump!
Это как игра в шахматы вслепую. Мы обращаем внимание на любые слухи,.. ...перемещения судна, малейшие толчки и слабые шорохи.
Any rumour, troop movement, ship movement, spine-tingle, goose bump, we pay attention to it.
Это был просто небольшой толчок.
It was just a little bump.
Она абсолютно незаметно проходит через горизонт событий, не чувствуя ни боли, ни толчков.
She just falls completely cleanly through the horizon, feeling no pain, no bump.
О. Я начинаю ощущать небольшие толчки.
Ooh. I'm starting to get a little bump.
Показать ещё примеры для «bump»...