тишина — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тишина»

На английский язык «тишина» переводится как «silence».

Варианты перевода слова «тишина»

тишинаsilence

Тишина, пожалуйста!
Silence, if you please.
Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
От этой тишины у меня мурашки.
The silence gives me the creeps.
Я... — Тишина!
Silence!
Остается только тишина.
There's only silence.
Показать ещё примеры для «silence»...

тишинаquiet

Там вы сможете уединиться и немного побыть в тишине.
You'd have some privacy and a bit of peace and quiet.
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
No peace, no quiet.
Смеяться или просто сидеть в тишине рядом с ним.
To laugh, or just be quiet with him.
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Мне нужна абсолютная тишина.
I want absolute quiet.
Показать ещё примеры для «quiet»...

тишинаsilent

Ахав оставался в тишине за закрытой дверью целыми днями.
Ahab stayed silent behind his locked door... all the daylight hours.
— Ничего — пустота, тишина, пустыня.
Nothing left! Silent, deserted, empty...
Он был предупрежден о ценности. Знал, как соблюдать тишину. Я брал яйца в подарок.
We all shared our lunch and spent several hours in silent contemplation of the landscape.
Сохраняем тишину, сеньоры.
Keep silent, gentlemen.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших. Застолье в полной тишине.
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most silent of feasts.
Показать ещё примеры для «silent»...

тишинаnothing

— Минуту назад мы услышали громкий шум у Браконье, затем тишина.
A moment ago we heard some loud noise from the Braconniers', then nothing.
В квартире тишина, на улице у Шеффера тоже все спокойно.
Nothing happened over there, and Schaeffer didn't see anything outside.
— Что на прослушке? — Тишина!
Nothing on the wiretap?
— Нет. Тишина.
No, nothing.
— Нет. Тишина.
— No, nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

тишинаpeace

Теперь идёмте наверх. И подумаем в тишине и уюте, о том, что делать дальше.
Now we'll go upstairs and we'll think about what should happen next in peace and comfort.
Десятичные дроби и тишина в моем доме.
The decimal point, then, and peace to my house.
Я хочу тишины.
I want peace.
Жалоба соседей... на пьяницу, нарушающего тишину.
Neighbor's complaint. A drunk singing, disturbing the peace.
И тишина.
Peace.
Показать ещё примеры для «peace»...

тишинаpeace and quiet

— Как ты узнал? Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm of violence.
Тишина и покой.
Peace and quiet.
Все-таки было бы хорошо поговорить в тишине и спокойствии.
Still, i-it would be nice... to talk in peace and quiet.
Я тут дежурю, чтобы провести ночь в тишине и спокойствии.
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet.
Они нуждаются в тишине и покое!
They need peace and quiet!
Показать ещё примеры для «peace and quiet»...

тишинаcalm

Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
Calm has returned to Le Bourget airfield.
Если я собираюсь сделать это, мне нужны тишина и покой в комнате.
If I'm gonna do this, I'm gonna need calm in the room.
А мне нужна тишина.
— I need calm when I drive.
Я лежала на животе задницей вверх совершенно непринуждённо, в полной тишине.
On my belly with my bum in the air, totally unembarrassed, totally calm.
Вскоре после полудня тишина дня была прервана колоколами громкого боя.
Shortly after noon the calm of the day... is broken as general quarters sound.
Показать ещё примеры для «calm»...

тишинаhush

— Присутствует. Тишина!
Hush, hush.
Много прекрасной тишины!
Lots of lovely hush!
На Генеральной ассамблее воцаряется тишина, когда Стейси проходит к трибуне, чтобы зачитать свое несомненно волнующее и незабываемое обращение.
A hush falls over the general assembly... as Stacy approaches the podium... to deliver what will no doubt be a stirring and memorable address.
Там была мёртвая тишина.
There was a deathly hush.
Тишина теперь.
Hush now. Get off her or I'll shoot!
Показать ещё примеры для «hush»...

тишинаradio silence

Тишина в эфире, всем.
Radio silence, everyone.
Пока только тишина.
Radio silence.
А потом тишина, с тех пор его не использовали.
Then radio silence, and it hasn't been used since.
Все, что мне нужно, это тишина, Лисбон, всего на неделю.
What I need is radio silence, Lisbon, for a week.
Тишина.
Radio silence.
Показать ещё примеры для «radio silence»...

тишинаquietness

Тишина, гордый вид...
The quietness, the proud look of it...
Тишина...
The quietness...
Тишина.
Hm, quietness.
Я собирался сказать качество — не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену.
I was going to say quality — not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Пространство, свет, комфорт и тишина.
Space, light, comfort and quietness.
Показать ещё примеры для «quietness»...