с горя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с горя»
с горя — mountain
Мы спускаемся вниз, с горы.
We're going down the mountain.
Как валун катящейся вниз с горы, которому безразлично, что он разрушает на своем пути.
A boulder rolling down a mountain doesn't know or care what it destroys in its path.
Досточтимый самурай с гор, не слишком вы жестоки по отношению к человеческой жизни?
Mr. Mountain Samurai, aren't you being too cruel to human life?
Уж лучше спускаться с горы на машине или в такси.
It is better to go down the mountain by car or taxi.
Последние слова старца с горы.
The last words of the old man in the mountain.
Показать ещё примеры для «mountain»...
с горя — with grief
Я знаю, что так ваши люди справляются с горем.
Look, I know this is how your people deal with grief, all right? You fast.
Красота шла под руку с горем, удовольствие не существовало без боли.
In the process, beauty always coincided with grief.
Ей должно быть стыдно за себя. Каждый справляется с горем по-своему.
Everyone deals with grief in different ways.
Каждый справляется с горем по своему, детектив.
We all deal with grief differently, Detective.
Верховая езда и стрельба — я так справляюсь с горем, детектив.
Ridin' and shootin' is how I deal with grief, detective.
Показать ещё примеры для «with grief»...
с горя — from the mountains
Голодных! Голодный медведь вынужден спускаться с горы.
Even bears come down from the mountains when they're hungry.
— Нет, это ветер с гор.
— No, it's Lou Peou, the wind from the mountains.
Это ветер с гор.
It's Lou Peou, the wind from the mountains.
Фрэнсис нашел племя индейцев Ифугао с гор на севере.
Francis has recruited a tribe of Ifugao Indians from the mountains to the north.
Здесь не слышно звуков чистой воды с гор, капающей с бамбуковых трубок, как в хижине Тёмэя.
There is no sound of clear water from the mountains... running from bamboo pipes as at Chomei's hermitage.
Показать ещё примеры для «from the mountains»...
с горя — in sorrow
он умрет с горя.
Maybe he died in sorrow.
Я всё забыла. Если б я думала о тебе, о Жане-Батисте, я б умерла с горя.
Otherwise I'd have died of sorrow.
Пойдем напьемся с горя!
Let's drink our sorrows away!
Полагаю, тебе стоит напиться с горя.
I figured you'd be drowning your sorrows by now.
Как со спокойствием, так и с горем.
As with serenity, so with sorrow.
с горя — hill
Мы, люди с гор, не любим солёную воду.
We hill people don't like salty waters.
— Да, большой валун с горы упал, прямо сюда.
Yeah, this boulder came rollin' down the hill, just missed me.
Спуститься с гор, проехаться.
Go down the hill, take a drive.
Я подумала, мы могли бы спуститься с горы в ущелье, но уверена, трава очень скользкая.
I was thinking we could try that hill down by the ravine, bet the grass gets really slick.
Итак, спуск с горы.
Right, hill descent.
Показать ещё примеры для «hill»...
с горя — from mount
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too.
Также на экране вы можете видеть сине-фиолетовый танзанит с горы Килиманджаро.
Also on display is our blue and purple Tanzanite from Mount Kilimanjaro.
Не только Моисей спустился с горы Синай с 10-ю заповедями.
Not only Moses came down from Mount Sinai with 10 commandments.
Если сравнить Олимп с горой Эверест, растанутой на весь остров Гавайи, они похожи на карликов по сравнению с марсианским гигантом.
If you took a picture of Olympus mons, an put it next to mount Everest, and and the big island of Hawaii, even taken all the way down to the base of the ocean, they look like molehills, compared with Olympus Mons on Mars.
Рядом с горой Фу-Джи, рад был тебя видеть!
Right next to Mount Fu-Gee, I'm glad to see ya!
Показать ещё примеры для «from mount»...
с горя — downhill
Ты — в гору, а лучше с горы, куда проще.. да. проще.
You get a hill that goes downhill, gonna be much, much easier.
Ну если ехать в основном с горы...
Well if it's mostly downhill.
Едут быстро — словно с горы...
That's why it's so fast, like it's all downhill.
Монахи столкнули меня с горы
The monks pushed me downhill
с горя — hills with
Мальчик пришёл с гор вместе с ламой.
The boy was journeying in the hills with a lama.
Парень спускался на скейте с горы с другом.
The kid was slaloming hills with a buddy.
Они пришли с гор.
They've come from the hills.
Они иногда спускаются с гор в поисках еды.
THEY SOMETIMES COME DOWN FROM THE HILLS FOR FOOD.
с горя — cliff
Может она упала с горы?
Could he have fallen off the cliff?
Когда она была маленькая, то непременно хотела скатиться с горы на санках задом наперёд.
When she was a child she wanted to ride her sled backwards over a cliff.
Наш единственный шанс — пройти через густой лес спуститься с горы и напасть сзади.
Our only hope is to come through these dense woods, down this cliff. Get them from behind.
с горя — fuck are
— Ты что за хрен с горы?
— Who the fuck are you?
— А ты что за хрен с горы?
— Who the fuck are you?
— Ты что за хрен с горы?
Who the fuck are you?
— Ты что за х...й с горы?
Who the fuck are you?
А ты что за хрен с горы?
Who the fuck is you?
Показать ещё примеры для «fuck are»...