с горя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с горя»
с горя — in sorrow
Как со спокойствием, так и с горем.
As with serenity, so with sorrow.
Полагаю, тебе стоит напиться с горя.
I figured you'd be drowning your sorrows by now.
Пойдем напьемся с горя!
Let's drink our sorrows away!
Я всё забыла. Если б я думала о тебе, о Жане-Батисте, я б умерла с горя.
Otherwise I'd have died of sorrow.
он умрет с горя.
Maybe he died in sorrow.
advertisement
с горя — with grief
Я знаю, что так ваши люди справляются с горем.
Look, I know this is how your people deal with grief, all right? You fast.
Красота шла под руку с горем, удовольствие не существовало без боли.
In the process, beauty always coincided with grief.
Ей должно быть стыдно за себя. Каждый справляется с горем по-своему.
Everyone deals with grief in different ways.
Каждый справляется с горем по своему, детектив.
We all deal with grief differently, Detective.
«Помогаем вашим детям справиться с горем.»
«Helping your children cope with grief.»
Показать ещё примеры для «with grief»...
advertisement
с горя — mountain
Уж лучше спускаться с горы на машине или в такси.
It is better to go down the mountain by car or taxi.
Последние слова старца с горы.
The last words of the old man in the mountain.
Спускаясь с гор, мы с Мэтьюзом почти не разговаривали.
Little was said between Mathews and I as we descended the mountain.
Мечник с горы Ва.
Wah Mountain Swordsman.
Я немного успокоился, и решил сосредоточиться на том, как же я буду с ним спускаться с горы.
I calmed down a bit and managed to focus myself again to think how I was going to get him down the mountain.
Показать ещё примеры для «mountain»...
advertisement
с горя — hill
Спуститься с гор, проехаться.
Go down the hill, take a drive.
Я подумала, мы могли бы спуститься с горы в ущелье, но уверена, трава очень скользкая.
I was thinking we could try that hill down by the ravine, bet the grass gets really slick.
Итак, спуск с горы.
Right, hill descent.
Мы, люди с гор, не любим солёную воду.
We hill people don't like salty waters.
— Да, большой валун с горы упал, прямо сюда.
Yeah, this boulder came rollin' down the hill, just missed me.
Показать ещё примеры для «hill»...
с горя — mount
Ты убегаешь, как с горы Уэзер?
You go running, just like Mount Weather, huh?
Ты спускался на лыжах с горы Сейнт-Хелен, встречался глазами с Мишель Бакманн, застревал в горах Колорадо на 128 часов.
You've skied Mount St. Helen's, made eye contact with Michelle Bachmann, been trapped under a Boulder for 128 hours.
С потерей ресурсов с Горы Везер,
With the loss of Mount Weather's resources,
Газ для отключки с горы Вэзэр. Лучший сорт.
Knockout gas, Mount Weather's finest.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too.
Показать ещё примеры для «mount»...
с горя — fuck are
— Ты что за хрен с горы?
— Who the fuck are you?
— А ты что за хрен с горы?
— Who the fuck are you?
— Ты что за хрен с горы?
Who the fuck are you?
— Ты что за х...й с горы?
Who the fuck are you?
А ты что за хрен с горы?
Who the fuck is you?
Показать ещё примеры для «fuck are»...
с горя — downhill
Ты — в гору, а лучше с горы, куда проще.. да. проще.
You get a hill that goes downhill, gonna be much, much easier.
Монахи столкнули меня с горы
The monks pushed me downhill
Ну если ехать в основном с горы...
Well if it's mostly downhill.
Едут быстро — словно с горы...
That's why it's so fast, like it's all downhill.
Честно говоря, с тех пор все как с горы покатилось.
It's honestly all been downhill from then on.