сойти — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сойти»
«Сойти» на английский язык может быть переведено как «to go down» или «to descend».
Варианты перевода слова «сойти»
сойти — go
Ты сошёл с ума?
Have you gone crazy?
Он сошёл с ума!
He's gone crazy!
Она что, с ума сошла?
Has she gone mad?
Ты с ума сошла, Аннет?
Have you gone mad, Annette?
— Ты с ума сошел?
— Have you gone crazy?
Показать ещё примеры для «go»...
сойти — crazy
Должно быть, ты сошла с ума.
Say, are you crazy?
Ты с ума сошёл? Псих!
Are you crazy?
— Ты сошёл с ума?
Are you crazy ?
— Эй, ты не сошла с ума?
— Say, are you crazy?
Все как с ума сошли!
Everybody's crazy about it.
Показать ещё примеры для «crazy»...
сойти — get off
Сойди. Перейди.
Get off.
Мы усядемся в карусель, и никогда не сойдём с неё.
We'll get on a merry-go-round and never get off.
— Обещай, что не дашь мне сойти с неё.
— Promise you'll never let me get off.
Сойди со ступенек, дрянь!
Get off those steps, you wench!
Я хочу сойти.
I wanna get off.
Показать ещё примеры для «get off»...
сойти — get away
— Тебе это не сойдет с рук.
— You can't get away with it.
Им это не сойдет с рук.
They won't get away with it.
Ему ведь это не сойдет с рук?
He didn't get away with it, did he?
Ему это с рук не сойдет.
He can't get away with this.
Как это сошло ей с рук? Как?
— How did she get away with it?
Показать ещё примеры для «get away»...
сойти — lose
Видите? Он совсем с ума сошел со своей проклятой коляской!
He's lost his mind.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
Я знаю... наверное, ты думаешь, что я сошел с ума.
I know... Naturally, you think I've lost it.
Я еще не сошел с ума.
I haven't lost my mind yet.
Ты с ума сошел!
— You've lost it!
Показать ещё примеры для «lose»...
сойти — mad
Подождите. Подождите минутку. Я не сошел с ума.
Now, wait a minute, wait a minute, I'm not mad.
Он сошел с ума, он идет в город.
He's mad! He's going into the city. He won't listen to reason.
С тех пор, как наш друг сошел с ума, мне приходится следить за ним.
Since our friend seems to have gone a little mad, I'll have to see him through.
Он сошёл с ума!
Mad.
Я словно сошла с ума от ревности.
I was mad, crazy with jealousy.
Показать ещё примеры для «mad»...
сойти — of your mind
Да ты с ума сошел.
You gone crazy out of your mind.
Ты с ума сошел, Тони?
What are you, out of your mind, Tony?
С ума сошла?
Are you out of your mind?
Ты с ума сошел, Зигфрид!
You're out of your mind, Siegfried!
Ты с ума сошла.
Are you out of your mind?
Показать ещё примеры для «of your mind»...
сойти — insane
Она сошла с ума.
She's insane, she's mad.
— Ты с ума сошел.
— You're insane.
Моя дочь сошла с ума.
My daughter is insane.
— Она сошла с ума.
— She was insane.
Да Вы с ума сошли?
Are you insane?
Показать ещё примеры для «insane»...
сойти — get
Давай сойдём, пока он стоит.
Let's get out while it's stopping.
Когда Мик был ранен, у него появилось много времени для размышлений. И он принял решение — сойти с этой карусели.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round.
Тут еще в Ручьях надо сойти, дела есть.
But I have to get off at Ruchyi. I got some business here.
Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума.
You can die from a punch just like David Moore, get blind like Billou Platner, or get crazy.
Они начинают думать, что им все может сойти с рук, даже...
It makes you think you can get away with anything, even with...
Показать ещё примеры для «get»...
сойти — good
Или думаешь, убийство тебе сойдет?
Maybe you don't think murder looks good on you.
Ладно, пока что сойдет.
Well, so far so good.
Банни сойдет.
Bunny's good.
Но для обратной взрывной волны сойдет.
Should be good for a back blast, though.
Сойдёт для рыбалки, путешествий и тюбинга.
Good for fishin', cruisin' or just plain tubing'.
Показать ещё примеры для «good»...