суровый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «суровый»

Слово «суровый» на английский язык можно перевести как «severe», «harsh» или «rigorous».

Варианты перевода слова «суровый»

суровыйharsh

Это слишком сурово!
It seems harsh!
— Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Эти горы, леса, эта суровая земля — все оставалось для них неизменным, вечным.
The mountains, the forests, the harsh country were as unchanging to them as the stars and just as unyielding.
Ты не пугайся, если приговор будет суровым скоро объявят новую амнистию... сразу же после выборов.
Do not get upset if the sentence is harsh, because there will be another amnesty, next year, after the elections.
Показать ещё примеры для «harsh»...

суровыйsevere

Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you.
Не будьте так суровы.
Don't be so severe.
Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой стране очень суровое.
I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe.
Я был слишком суров с ним.
I was too severe with him.
Показать ещё примеры для «severe»...

суровыйhard

Но ты не должна быть слишком суровой с ним.
But there, you mustn't be too hard on him.
Почему вам кажется, что вы должны казаться таким суровым и безучастным?
Why do you feel you must seem hard and disinterested?
— О, я бы не был таким суровым к нему.
— I wouldn't be too hard on Tyler.
Твой первый военный поход был суровым испытанием.
Your first campaign was hard fought.
А зима у нас будет холодной и суровой.
We're going to have a cold, hard winter.
Показать ещё примеры для «hard»...

суровыйtough

Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
A tough nature and not much land for so many people.
Мои предки были суровы.
My folks were tough.
Ну ты суров.
You're tough.
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле...
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Показать ещё примеры для «tough»...

суровыйstern

— Ты чего такой суровый?
— Why are you so stern?
Но,не должно быть сурового учителя.
But it shouldn't be a stern teacher.
Нет ничего лучше сурового поединка со скоростным йоркширцем!
Nothing like a stern duel with a Yorkshire quickie, is there?
Я суров, как любой Кейто.
And stern as any Cato.
Все в порядке, Доктор, я сделана из очень сурового материала.
It's all right, Doctor, I'm made of quite stern stuff.
Показать ещё примеры для «stern»...

суровыйrough

Там слишком суровые нравы.
Ooh, very rough there, miss.
— Весьма сурово.
— Pretty rough.
Все началось той суровой, ветреной ночью между Хильдесхаймом и Ганновером.
Everything began that rough and windy night between Hildesheim and Hanover.
Френсис, ты с ней слишком сурово, по-моему.
Francis, a little rough on her out there, weren't you?
Суровые песни мужчины родившегося в дельте Миссисипи, Мэдлин.
The rough tunes of a man from the Mississippi Delta, Madeline.
Показать ещё примеры для «rough»...

суровыйbrutal

Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде.
But let us go from gracious lies to brutal truth.
Суровая действителность, что ты отправился в космос как мужчина, а вернулся меньше мужчиной.
The brutal truth of the matter is that you went up there a man, but you came less than a man.
Суровая стужа.
A brutal winter.
Это суровый, аморальный бизнес.
It's a brutal, amoral business.
Она пишет весьма сурово.
Her writing is so brutal.
Показать ещё примеры для «brutal»...

суровыйordeal

Эти мужчины подготавливают себя к суровой жизни в капсуле.
These men are preparing themselves for the ordeal of capsule life.
Они предпочитают оставить сор в своей избе... что бы уберечь студентов от суровых испытаний на публичном заседании суда.
They prefer to keep these matters in house... to save the students the ordeal of a public trial.
Малдер, ты прошёл через суровое испытание это затрудняет логическое объяснение.
— Mulder, you've been through an ordeal that defies all logical explanation.
Естественно, ни одно животное не сталкивалось с более суровым испытанием.
Surely, no greater ordeal is faced by any animal.
По крайней мере, эти суровые испытания закончились.
At least this whole ordeal is over now.
Показать ещё примеры для «ordeal»...

суровыйstrict

Суров игумен, нелегкую епитимью наложил.
Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance.
Боже, если я не буду суров, они совершенно распустятся!
God, if I am not strict with them they will go astray completely!
Перед суровым решением закона, мы беспомощны но кажется, присяжные на нашей стороне.
On a strict application of the legals, we're vulnerable but the jury seemed with us.
— Они были с ней суровы.
They were strict.
Слушайте, вы все под суровым приказом делать все, что в вашей силе, чтобы поймать этого извращенца.
Listen, you are all under strict orders to do everything in your power to bring down this pervert.
Показать ещё примеры для «strict»...

суровыйrugged

Суровое мужественное лицо, шерстяной свитер, кудри сияющие на солнце, как золото.
I can picture him now-— rugged good looks, sweater knotted about his shoulders... curly locks shining in the sun like spun gold!
Я считаю, мистер Креймер воплощает суровую мужественность.
In fact, I feel Mr. Kramer projects a rugged masculinity.
Суровую?
Rugged?
Суровые герои Америки?
Rugged american heroes?
Множество суровых мужчин, тягающих тяжести и смотрящих друг на друга исподлобья?
Lots of rugged men lifting weights, glowering at each other?
Показать ещё примеры для «rugged»...