супруга — перевод на английский

Быстрый перевод слова «супруга»

«Супруга» на английский язык переводится как «spouse» или «wife».

Варианты перевода слова «супруга»

супругаwife

Благополучие моей супруги зависит от вашего решения.
The well being of my wife depends on your decision.
Супруга викария пришла навестить свою крёстницу.
The vicar's wife came to look after her godchild.
Супруга викария пришла собственноручно одеть невесту.
The vicar's wife has come to dress the bride herself.
Моя супруга, доктор Топаз и... мадам Топаз.
My wife. Doctor Topaze and Madame Topaze.
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
Показать ещё примеры для «wife»...

супругаspouse

Нужно сделать кое-какие покупки для супруги.
One or two things I have to buy for the spouse.
Моя супруга.
The spouse.
Я не понимаю вашего супруга.
I don't understand your spouse.
Мадемуазель Берта Жосран, берете ли вы в законные супруги месье Августа Вабра, присутствующего здесь, согласно обычаям святой матери церкви?
Miss Bertha Josseyrand, Do you take for your lawful spouse August Vabre, here present? In Holy Mother Church?
А может, его гнало отчаяние и надежда остановить неверную супругу. Кто знает?
But perhaps also in desperate hope of catching his unfaithful spouse and stopping her from leaving.
Показать ещё примеры для «spouse»...

супругаhusband

А теперь, дочь моя, вверяю тебя твоему супругу.
My daughter, I must now entrust you to your husband...
Прошу вас занять место моего супруга.
Promise me you'll follow in the footsteps of my husband.
О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге.
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband.
Да ничем однако у Вас есть супруг, миссис Карлсен.
Nothing except you got a husband, Mrs. Carlsen.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
Показать ещё примеры для «husband»...

супругаconsort

Спустя годы я поняла, что не хочу быть супругой легенды.
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
— Вот моя милая супруга.
— Here is my sweet consort.
И вам нравится представлять себя его супругой.
And you'd like to see yourself as his consort.
Вы можете выбрать любую из дев, чтобы она стала вашей царственной супругой.
You may choose any of these maidens to be your consort.
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Isis was the consort of Osiris, supposedly the first Pharaoh of Egypt.
Показать ещё примеры для «consort»...

супругаmarried

Я думаю, многие супруги спорят.
I suppose lots of married folks argue.
Она была супругой лорда Бельтама, пропавшего почти месяц назад.
She was married to Lord Beltham, who disappeared.
Супруги вроде, а врозь живете.
Married, but live apart.
Вот, к примеру, если бы мы были супругами...
Say, you and I, if we were married, I would...
Так вот, если бы мы были супругами, я бы заботился лишь о тебе.
If you and I were married, I would want to give you what you need.
Показать ещё примеры для «married»...

супругаcouple

Супруги заявили, что мужчины вели себя очень странно.
The couple stated that the behaviour of the men seemed strange.
Супруги на прошлой неделе сказали, что если бы не огни, То они подумали бы, что это старая заброшенная...
We had a couple last week, said if the thing hadn't been on, they would've thought this was an old, deserted...
Супруги — двое рабочих в комбинезонах, которые склонились над двигателем и ремонтируют его.
The couple are two workmen in overalls... repairing a motor.
Физически они не супруги.
They're not a couple physically.
Я благодарила и благодарила его. И мы слушали вместе. Как супруги.
I thanked him and thanked him... and we listened together... like a couple of people who care about each other... and for the first few minutes, he didn't do anything.
Показать ещё примеры для «couple»...

супругаlady

Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
Приметьте также — станет ли супруга Вас торопить с отменой наказанья, Настаивать иль пылко умолять. Все это важно.
Note if your lady strain his entertainment with any strong or vehement importunity much will be seen in that.
Супруга тайная моя о нашей Любви, навек погибшей, говорит?
What says my concealed lady to our cancelled love?
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
I dreamt my lady came and found me dead... ..and breathed such life with kisses in my lips that I revived... ..and was an emperor. Ah me!
Что мне сказать, прекрасная супруга?
What should I say, sweet lady?
Показать ещё примеры для «lady»...

супругаpartner

И потом ты понимаешь, что твой супруг, просто еще один человек рядом.
Then you realize your partner's just another human being.
— А это мой супруг Лу.
This is my life partner Lou.
Например, брак избавляет от одиночества. Или, счастье зависит от счастья супруга.
Like marriage will cure loneliness... or that most of our satisfactions in life should come from our partner.
Найти бы мне супруга столь ответственного, как вы.
Where will I get a partner as responsible as you?
Нет, он мой супруг.
No, he's my partner.
Показать ещё примеры для «partner»...

супругаmissus

Завтра утром мне нужно отвезти супругу с детишками на вокзал.
I'm taking the missus and the kids to the train.
Моей супруге не понравится.
My missus wouldn't wear a ring like that.
Передай привет своей супруге.
Say hello to the missus.
Джейкоб, как супруга?
Jacob, how's the missus?
Но у супруги другие планы.
But the missus — she has other ideas.
Показать ещё примеры для «missus»...

супругаhusband and wife

Почему ты не разыскала меня раньше? Сейчас мы были бы уже законными супругами.
If you'd looked for me earlier, by now we'd be husband and wife.
Объясни еще раз, почему ваше с Мэл притворство любящими супругами — это хорошая идея?
Explain to me again how you and Mel masquerading as husband and wife is a good thing?
Знаете, они были супругами.
You know they were husband and wife.
Хоть мы и не были женаты, но мы были вместе шесть лет, и я думаю, что это делает нас гражданскими супругами, и потому мы имеем право на свидания, так же, как и женатые заключенные.
Although we weren't married, we were together for six years, which I believe makes us common-law husband and wife, and therefore entitled to see one another just like married prisoners.
Опрашиваем, чтобы понять, кто эти мужчина и женщина должно быть супруги, или пара.
We'll ask the computer crime unit to search his identity. The remaining man and woman... should be husband and wife or a couple.
Показать ещё примеры для «husband and wife»...