судят за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «судят за»

судят заbe judged for

Но его также надо судить за то, что он сотворил.
But he should be judged for what he's done, too.
— Мы все будем судимы за то, что храним в сердцах.
~ We will all be judged for what is in our hearts.
Но в конце концов I'lm собираются судить за 208 секунд
But in the end I'lm gonna be judged for 208 seconds
Что ты хочешь быть судим за покидание Острова и возвращение назад, потому что это против правил.
That you want to be judged for leaving the island and coming back because it's against the rules.
Я знаю каково это, когда тебя судят за твое прошлое.
I know what it's like to be judged for your past.
Показать ещё примеры для «be judged for»...

судят заtried for

— Нас могут судить за убийство.
— We could be tried for murder.
Хочу, чтоб его судили за шесть убйиств.
I want him tried for six murders.
Так давно, что надеюсь, что если я обвиняю кого-то в убийстве, его будут судить за убийство.
Long enough to hope that if I charge someone with murder, they will be tried for murder.
Его будут судить за содеянное!
He will be tried for what he has done!
Я имею в виду, никого не судят за такое.
I mean, no-one gets tried for that.
Показать ещё примеры для «tried for»...

судят заon trial for

Это не имеет ничего общего с неблагоприятными публичными делами, когда полицейских судят за убийство?
This has nothing to do with the adverse publicity of a police officer on trial for murder?
Мексиканское правительство хочет экстрадировать тебя обратно в Нуэво Ларедо, чтобы судить за убийство Джонни Краудера и остальных из грузовика.
Mexican government wants to extradite you back to Nuevo Laredo, put you on trial for the murder of Johnny Crowder and a truckload of others.
Которого судят за преступный умысел.
And on trial for criminal conspiracy.
Хотя, конечно, их родителей не судят за убийство федерального агента.
Of course, none of them has a parent on trial for murdering a federal agent.
Меня сейчас будут судить за ограбление банка, так что может обсудим это потом?
I need to go be on trial for bank robbery now, so maybe we can talk about this later?
Показать ещё примеры для «on trial for»...

судят заcharged with

Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.
Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served.
тебя не будут судить за совращение малолетних из этого списка, но только если список будет полным.
They won't charge you with molesting any of the boys on this list as long as this list is complete.
Меня будут судить за измену, и, если я сяду, то и он сядет.
I get charged with treason, if I go to prison, so does he.
— Вас будут судить за измену...
— You'll be charged with treason...
Вас будут судить за убийство.
I'll be charging you with murder.
Показать ещё примеры для «charged with»...

судят заprosecuted for

Если Вы отзовете, есть шанс что Вы будете судимы за согласие с действием.
If you withdraw, there is a chance you will be prosecuted for consenting to the deed.
Чтобы у них была неприкосновенность и их нельзя было судить за преступления.
Where they have immunity, where they can't be prosecuted for crimes.
Вас будут судить за то, что вы причиняете этим людям вред в больнице, и вас точно сочтут виновным.
You're gonna be prosecuted for causing harm to those people in your care and you will be found guilty as charged.
Прости, Ева, но тебя будут судить за убийство.
I'm sorry, Eva, you'll be prosecuted for murder.
Мне жаль, Ева, тебя будут судить за убийство.
I'm sorry, Eva, you'll be prosecuted for murder.
Показать ещё примеры для «prosecuted for»...

судят заstand trial for

Сейчас вас отвезут в Албани, где будут судить за убийство.
You must be brought to Albany, where he will stand trial for murder.
Поверьте, дорогая, когда вы убиваете своего муж тесаком, а затем вас судят за это в Нью — Йорке, приходит понимание, каково это — быть одной.
Trust me, honey, when you kill your husband with a cleaver and then stand trial for it in New York City, you know what it is to be alone.
Ну... Чтобы судить за убийство Маргарет.
Well... free to stand trial for murdering Margaret.
Это пятница перед понедельником, днем когда меня судят за преступление против человечества.
It's the Friday before the Monday I stand trial for crimes against humanity.
Вас не будут судить за непредумышленное убийство.
You won't stand trial for involuntary manslaughter
Показать ещё примеры для «stand trial for»...

судят заbe sued for

Нас судят за то, что мы не были вежливы.
We're being sued for not being polite.
Тебя судят за нарушение протокола, а меня — нет.
You're being sued for breaking the rules, and I'm not.
Да вас нужно судить за халатность.
You people should be sued for malpractice.
Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест.
We don't wanna be sued for false arrest.
Маркус Элдридж был полностью дискредитирован, его будут судить за мошенничество, а ещё ему предложили два миллиона долларов за книгу разоблачения экспедиции Чарльза.
Some point. Marcus Eldridge has been totally discredited, he's being sued for fraud, and yet he just landed a two million dollar book deal to write an exposé on the Charles Expedition.
Показать ещё примеры для «be sued for»...