стыд — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стыд»
«Стыд» на английский язык переводится как «shame».
Варианты перевода слова «стыд»
стыд — shame
Она бы умерла от стыда, узнав, что я тебе сказал.
Shhh! She'd die of shame if she thought I told you, except that she doesn't know it herself.
— Ни стыда?
No shame?
Верят, что руки человека животного дымятся, когда он убивает свою жертву. И причиной для стыда, для него станет, когда молодая девушка примет решение поселиться в его доме.
They believe that the hands of a human beast will smoke when he slays a victim, and that this will cause the beast shame when a young maiden takes up residence in his home.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
У тебя нет стыда.
You've no shame.
Показать ещё примеры для «shame»...
стыд — ashamed
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
If in a moment of weakness I gave in, I'd be so ashamed and disgusted with myself that I'd despise you.
Тебе впору сгореть со стыда!
You should be ashamed of yourself!
У тебя стыда не осталось.
You should be ashamed.
Какой позор... Какой стыд.
I'm so ashamed!
Показать ещё примеры для «ashamed»...
стыд — embarrassing
— Это стыд.
— It's embarrassing.
Без тени стыда, я хочу представить... человека, который многих... заставил краснеть.
Now, without embarrassing myself, I'd like to introduce... a man who has undeniably brought a dash of pink... to the cheeks of others.
Какой стыд...
It's embarrassing...
Стыд и срам!
So embarrassing!
Если лишишься сознания здесь, потом сгоришь от стыда.
If you faint here, it will really be embarrassing.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...
стыд — embarrassment
То есть ты отстранился, чтобы избавить его от стыда ассоциации с тобой.
You mean you distanced yourself in order to spare him embarrassment.
Ты можешь быстро сказать что-нибудь прямо сейчас прежде, чем я умру от стыда.
You can say something quick right now before I die of embarrassment.
— И Майкл увидел свою сестру в полном смятении, покрасневшую то ли от стыда, то ли от солнечных ожогов. Было совершенно ясно, что она действительно ездила на болота.
— And as Michael looked at his sister... uncertain whether her face was red from embarrassment or the sun damage... it was clear she had been in the wetlands that day.
Однако, к стыду американских астрофизиков через пару недель после этого заявления Американскому Астрономическому Сообществу им пришлось признать, что они совершили ошибку в подсчётах. Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing their discovery to the American Astronomical Society, they had to admit that they'd actually made a mistake in their calculations, and the universe was, in fact, more a sort-of taupe or beige-ish colour.
Если б здесь был Вилл, он умер бы со стыда.
If Will were here, he'd have died of embarrassment.
Показать ещё примеры для «embarrassment»...
стыд — shameless
— О, Пол. Ты потерял стыд!
— Oh, Paul, you're shameless!
Вы безумны и не имеете стыда!
You are mad, then, shameless!
Не стыда, не совести.
Mean and shameless. I wwill block you.
Ты совсем потеряла стыд.
You really are quite shameless.
У тебя нет стыда.
You're shameless.
Показать ещё примеры для «shameless»...
стыд — shameful
Какой стыд!
— That's shameful...
Какой стыд!
How shameful!
Какой стыд!
It's shameful!
Как думала она — ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
How, she wondered, could she find such hope... in the most shameful part of her?
Господи боже, стыд и позор.
Shameful! Dear God, disgraceful.
Показать ещё примеры для «shameful»...
стыд — die of shame
То куда от стыда нам деваться!
We'll die of shame.
Я думала, что сгорю со стыда.
I thought I'd die of shame.
Со стыда бы сгорела.
I could die of shame.
Только если от стыда.
Then they died of shame.
Подите! Вы сгореть должны бы со стыда!
Heavens, you should die for shame
стыд — blush
Валентина может покраснеть от стыда за тебя.
Valentine may blush.
Дилатация капилляров при так называемом покраснении от стыда?
Capillary dilation of the so-called blush response?
— Я сгорю от стыда.
— I blush to hear you say that.
Моряки бы покраснели от стыда.
Oh. Sailors would blush.
Она делала со мной такое, от чего немецкие порнографы просто сгорели бы от стыда.
She did something so profound and so disturbing to me that it would make german pornographers blush.
Показать ещё примеры для «blush»...
стыд — sense of shame
Поэтому у них нет ни стыда, ни совести.
So they have no soul and no sense of shame.
Сбрось оковы мне стыда.
Throw the chains of the sense of shame down.
У нас больше нет ни стыда, ни совести.
No longer have any common sense of decency. No sense of shame.
Вы потеряли всякий стыд.
You have no sense of shame.
стыд — modesty
Совсем стыда не осталось?
Have you no modesty left in you?
Он вернул мне стыд.
He gave me back my modesty.
Красота. Я тоже могу тебе вернуть твой стыд.
I can give you back your modesty, too.
Где твой стыд?
Where's your modesty?
Но уваженье и любовь ты всё ж Докажешь мне, коль дальше отойдёшь; Для юноши с девицей стыд людской Не допускает близости такой...
But gentle friend for love and courtesy... lie further off in human modesty such separation as may well be said becomes a virtuous bachelor and maid.
Показать ещё примеры для «modesty»...