строгость — перевод на английский

Варианты перевода слова «строгость»

строгостьfull extent

Кто бы это ни был, он будет найден и наказан по всей строгости закона.
Whoever did will be found and punished to the full extent of the law.
Ваш сын совершил весьма серьезное преступление, и пусть он и несовершеннолетний, штат Техас намерен преследовать его по всей строгости закона.
Your son's committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law.
Нарушители будут наказаны по всей строгости закона.
Violators will be prosecuted to the full extent of the law.
И защищать справедливость, по всей строгости закона.
And uphold justice to the full extent of the law.
Сиим деянием мы бы преследовали господина Томпсона По всей строгости закона.
That way we may prosecute Mr. Thompson to the full extent of the law.
Показать ещё примеры для «full extent»...

строгостьstrict

Сегодня утром он был со мною очень добр, когда другие могли бы выказать строгость.
He was perfectly sweet to me this morning when some people might have been quite strict.
Надж, нам пришлось проявить строгость, ибо я думаю, что он считал нас людьми второго сорта.
We had to be a bit strict with him, Naj, because I think he thought he was a bit better than the rest of us, didn't he?
Постойте. Сядем. Кто мне объяснит, к чему такая строгость караулов, стесняющая граждан по ночам?
Good now, stand close, and tell me, he that knows, why this same strict and most observant watch so nightly toils the subject of the land, and why such daily cast of brazen cannon and foreign mart for implements of war.
Не напускай на меня всю свою свою строгость, Мать Лакшми.
Don't get all strict on me, Mother Lakshmi.
Это может значить, что он воспитывался в строгости или там, где у него не было права голоса.
This could mean he was raised in a strict home or one where he didn't have a voice.
Показать ещё примеры для «strict»...

строгостьrigor

Ввиду упадка нравов нынешней молодежи, я не считаю излишним ввести немного строгости в этот дом.
Faced with today's declining morals a bit of rigor in this house would not be superfluous.
По-моему, в их выучке не доставало строгости.
In my opinion, his training lacked rigor.
Строгость прошло, гниение началось.
Rigor had passed, putrefaction had begun.
Ты и твоя проклятая строгость наконец сломила его дух.
You and your damned rigor has finally broken his spirits.
Я ожидал что у нас будут проблемы, но я никогда не думал, что ваша научная строгость была бы одной из них.
I anticipated we'd have problems, but I never thought your scientific rigor would be one of them.
Показать ещё примеры для «rigor»...

строгостьseverely

Я прошу Ваше Величество наказать его по всей строгости...
I beg your Majesty to punish him severely...
Мы должны ждать и наблюдать. Предоставим Арисугаве Масаши учить его по всей строгости.
We should just watch and wait, and have Arisugawa Masashi train him severely.
Я призвал их во дворец, чтобы ваше величество, могли наказать их по всей строгости.
I sent them to come to the palace they are severely punished.
А Эрнест будет осужден по всей строгости.
Ernest will be judged severely!
Думаю, тебе нужно напустить строгости.
Perhaps you should be aiming for severe.
Показать ещё примеры для «severely»...

строгостьseverity

За сохранность пленных отвечаете по всей строгости военно-революционного времени!
For the safety of the prisoners you'll be answerable in all severity of the revolutionary war time!
Содом и Гоммора. Вранье. Это сама строгость.
Bullshit, this is the severity.
Он обвиняется в измене, преступлении, наказуемой по высшей мере строгости.
He is charged with treason, a crime punishable by utmost severity.
Но не знаю, как сбалансировать строгость наказания и видимость милосердия.
I agree with you, sir. My concern... Which I share, is how to balance severity of judgment with the appearance of mercy.
Строгость.
Severity.
Показать ещё примеры для «severity»...

строгостьfull

Я выступаю за наказание по всей строгости.
I recommend the full penalty.
Я отвечу за смерть Уинзлоу по всей строгости, сэр.
I take full responsibility for Winslow's death, sir.
Будем надеяться, что злодея поймают и накажут по всей строгости закона.
Let's hope the perpetrator is caught and punished with the full force of the law.
К несчастью для тебя, это означает, что когда тебя выпишут, мы обвиним тебя по всей строгости закона.
Unfortunately for you, that means that when you're discharged we'll charge you with the full force of the law.
Я гарантирую, что вы будете наказаны по всей строгости закона, сэр.
I will ensure the full weight of the law. Comes down on you, sir.