странноватый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «странноватый»
«Странноватый» на английский язык переводится как «quirky» или «eccentric».
Варианты перевода слова «странноватый»
странноватый — weird
Я понимаю, что это странновато, но она была частью моей жизни...
I know it's kind of weird, but she was a big part of my life.
И, знаешь что, Рейчел? Не думаю, что я буду тебе звонить, потому что ты ведёшь себя как-то странновато.
I don't think I'll be calling you because you know, you've gotten weird.
Правда, хозяйка немного странноватая.
The landlady's a bit weird.
Хорошо, вау, здесь становится немного странновато.
Okay, wow, it's getting weird in here.
Ты странноватый парень, ты знаешь это?
You're a weird guy, you know that?
Показать ещё примеры для «weird»...
странноватый — little weird
Не думаешь, что это странновато?
— You don't think that's a little weird?
Но как-то странновато.
But it's a little weird.
Думаю, это странновато, что никто не хочет признавать, что стрелял в Рона.
I think it's a little weird that nobody wants to admit that they shot Ron in the head.
— Ну, я выразился как-то странновато.
— OK, that sounded a little weird.
Да, странновато.
Yeah. It's a little weird.
Показать ещё примеры для «little weird»...
странноватый — odd
Карвер сказал мне, что она немного странноватая.
Carver tells me she's a bit odd.
Да, они выглядят немного странновато, но работают.
They do look a bit odd, but they work.
Не правда ли, он странноват?
He's an odd one, isn't he? .
Милая семейка, но странноватая.
Nice family, bit odd.
Ну, я полагаю, Юджин казался тебе странноватым, деревенщиной, любителем.
I suppose Eugene's a bit odd and a real local and amateur for you.
Показать ещё примеры для «odd»...
странноватый — strange
Звучит странновато.
Sounds strange.
В нашей дивизии есть дин парень, немного странноватый.
In our divison it is a guy, a bit strange.
Может немного странноватый.
Maybe a bit strange.
Старфайер в последнее время, ты ведёшь себя как-то странновато.
Star, has been acting strange lately .
В моем возрасте это несколько странновато.
At this age...do you find that strange?
Показать ещё примеры для «strange»...
странноватый — kind of weird
Я старался, ясно. Есть пара чуваков, но они странноватые.
I've tried, all right, there's a couple of dudes here, but they're kind of weird.
Э... странновато.
Uh, kind of weird.
Так, как это все странновато.
Okay, this is, um, this is getting kind of weird.
— Странновато, но это ничего.
— Kind of weird, but it was okay.
Странновато.
Kind of weird.
Показать ещё примеры для «kind of weird»...
странноватый — little
Да, возможно с первого взгляда, я кажусь странноватой.
Yes, I know I'm a little of f-putting when you first meet me.
Тебе носильщик не показался слегка странноватым?
Did that bellman seem a little off to you?
Поверьте, я знаю, что моя семья иногда бывает странноватой и напористой. Но тем не менее я очень хочу, чтобы вы стали ее частью. Убирайся.
Believe me, I know my family can be a little crazy and overwhelming sometimes, but I would love it so much if you would be a part of it.
Это.Это немного... странновато как то, когда ты находишься рядом с некоторыми людьми
It is. It's just a little... weirder with some people.
[с акцентом] Акцент у тебя местами странноватый, [с акцентом] но я бы лучше другое обсудил.
Your accent was a little wonky in certain places, but I don't want to get into that.
странноватый — bit weird
Да, странновато.
Yeah. A bit weird.
Странновато всё немного.
Bit weird, this one.
Странновато, нет?
Bit weird, innit?
Да, странновато это праздновать.
Yeah, it's a bit weird having a party to celebrate isn't it.
Как-то это странновато?
This is a bit weird, huh?
Показать ещё примеры для «bit weird»...
странноватый — bit
Если вы спросите мое мнение, выглядел он странновато.
Looked a bit of a weirdo, if you ask me.
Смотрелось бы странновато, пришей я такую к подолу формы.
It would look a bit rum round the hem of a nurse's outfit.
Рем Догг, так как ты больше не разговариваешь, это может быть немного трудно, и ты стал немного странноват в этой четверти, но ты навсегда останешься моим лучшим другом.
Rem Dogg, this could be hard seeing as you don't talk anymore, and I know you've become a bit of a weirdo this term, but you'll always be me best mate.
Хорошо.. да.. это немножко странновато, но ради Бога, я её не преследовал.
Okay, okay... yeah, yeah, I sort of freaked out a little bit, but I wasn't stalking her, for God's sake.
— Да, немного странновато
— So, it's a bit crazy.