столь же — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «столь же»

столь жеjust as

Ты столь же одинока, как и прежде.
— You're just as lonely as you were before.
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are waging today.
Столь же долго,как вы.
Just as long as you are.
Мне в сорок лет признать, что я всё время стоял не на той стороне? Тем более и остальные позиции столь же проигрышны.
Do I admit that I've been on the wrong side... when all other possibilities are just as miserable?
Но есть венецианцы, которые знакомы с этими каналами столь же близко.
But there are other Venetians who know The canals just as intimately.
Показать ещё примеры для «just as»...

столь жеequally

Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
Mrs. Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
Вы думаете, это столь же важно?
Do you think that those are equally important?
Могу я быть столь же откровенна?
If I may be equally candid?
И столь же кошмарная Кэрол Колодны.
And the equally dreadful Carol Colodny. We snuck in, we got stoned...
Показать ещё примеры для «equally»...

столь жеsuch

Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути.
Yet, God before, tell him we will come on, though France herself and such another neighbour stood in our way.
Не припомню, чтобы я видел столь же изысканные приборы даже в лучших домах Лондона.
I do not think I've seen such decorations even the most lavish meetings in Harley Street.
Я имею в виду ... столь же впечатляюще...
I mean ... such incredibly ...
Нет никаких записей о том, что кто-то провел в этом костюме столь же длительный период времени.
There's no history of anyone who's been in that suit for such a long period of time.
Эти уникальные изделия доказывают что высокоразвитая древняя цивилизация ЪЫ тысячелетия до Нашей Эры была столь же порочна и продажна, как и современное общество.
... was in fact such a corrupt and venal as the sociedade of today.

столь жеas much

Мне это столь же неприятно, как и вам, сэр.
I hate it as much as you do, sir.
Девочки столь же мои, как и её.
AS MUCH MINE AS HERS.
Надеюсь, представление в ней будет столь же захватывающим, как и в моей.
I feel you'd enjoy the performance so much more in mine.
Я знаю столь же много о мосте Верразано.
I know so much about the Verrazano bridge.
Это почти столь же ненавистно, как и узнать, что ее муж по-прежнему Темный.
Almost as much as they hate hearing their husbands are still the Dark One.
Показать ещё примеры для «as much»...

столь жеevery bit as

Конечно, я умна, как и ты, и столь же красива, ну почему-то ты не такая злая.
Sure, I'm as smart as you are and every bit as pretty, but somehow you're slightly less evil.
Твой отец был бы столь же горд, как я.
Your father would be every bit as proud as I am.
Легкомысленная девушка столь же ужасна, как и ленивый мужчина, а звуки, которые она производит, намного хуже.
A giddy girl is every bit as evil as a slothful man, and the noise she makes is a lot worse.
Они столь же сильно заинтересованы в деле.
They're every bit as invested in my mission.
— Ваша столь же безумная невестка приютила очередного лжеца.
Your sister-in-law, every bit as mad as you, harbors another pretender.
Показать ещё примеры для «every bit as»...

столь жеas well

Девид, я помню, был столь же вежливым, сколь пунктуальным.
The David I remember was polite as well as punctual.
Но он столь же яро отбивался.
And he fought back as well.
Ты столь же глух, как и уродлив?
Are you deaf as well as ugly?
Наши дети, — поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.
Our children, because we would make sure of it, would know his name as well as they know Patrick Henry's.
Столь же красива, сколь и умна.
As well as beautiful, you're stunningly intelligent.
Показать ещё примеры для «as well»...

столь жеalso

Младшая сестра покойной, должно быть, столь же прекрасна.
The younger sister of the late princess must also be beautiful.
Но не столь же логично, что Джона навещал её ежедневно, потому что тоже любит её всем сердцем?
Would you say it also makes sense. That jonah visited her daily because he loves her. With all of his heart?

столь жеas good as

И дела здесь никогда не шли столь же хорошо, как теперь.
And here things have never been as good as they are now!
Твое предположение столь же хорошо, как мое.
Your guess is as good as mine. I do not know.
Что более важно, детектив, ты заслуживаешь кого-то столь же хорошего, как ты... потому что... ну, ты особенная, а я я того не стою.
More importantly, Detective, you deserve someone as good as you... because... well, you're special and I'm... I'm not worth it.
Озеленение — тоже профессия Столь же хорошая как фармацевт, он будет заботиться о растениях вместо людей
Gardening is a profession after all as good as being a pharmacist he'll take care of plants instead of people pouah!
Мы пойдём последними, а до этого не покажут ничего и в половину столь же крутого как чир-боты 2025 года!
We go on last, and so far there hasn't been anything half as good as Cheer-Bots from the Year 2525!

столь жеsimilar

Признаюсь, меня посещали столь же темные мысли.
I'll confess, I've had similar dark thoughts.
Но если вдруг мне понадобится помощь, хотелось бы получить ее от кого-то столь же компетентного. Может быть вы кого-то знаете?
But should the need ever arise that I require someone with expertise similar to yours, do you know a man I may call on?
Должно быть, в детстве у него были неприятные проблемы: мочился в постель, или нечто столь же унизительное.
He harbors childhood pain tied to bedwetting or some similar humiliation.
Кто желает сесть за мой стол, должен быть столь же достоин.
Those who would join me at my table be similarly worthy.
Другой софист со столь же ограниченными умственными способностями предлагает противоположный аргумент: если я публично осуждаю спектакль, не становлюсь ли я сам его частью?
Another sophist of similarly limited mental capacity presents a contrary argument: By publicly denouncing the spectacle, am I not thereby entering the spectacle?

столь жеmore

Все остальные элементы сделаны с помощью добавления протонов к ядру. Это столь же просто как это и есть.
All the other elements are made by adding more protons to the nucleus.
Столь же активной и жизнерадостной.
More engaged and interesting.
Глостер-крезент видел много выдающихся жителей, но никого столь же странного и примечательного, как мисс Мэри Шеппард, и ей мы сегодня посвящаем эту памятную табличку.
Gloucester Crescent has had many notable residents, but none odder or more remarkable than Miss Mary Shepherd, to whom we dedicate this blue plaque today.
Не понимаешь? Значит, ты столь же туп, как и красив.
You don't know that, then you're more dumb than you are pretty.
Это было столь же законно, как освобождать Джима Картера из Бодмина, но тогда ты был преступником.
What you did was no more lawful than breaking Jim Carter out of Bodmin, but then you were a felon.