стащить — перевод на английский

Варианты перевода слова «стащить»

стащитьsteal

Поэтому, если я, любитель, смог стащить крест тремя способами, только подумайте, что может Фламбо.
So if I, an amateur, can steal the cross in three ways, only think what Flambeau might do.
Тогда какого чёрта он хотел стащить у меня гитару, этот...?
So should I let this guy steal my guitar...?
Ты стащишь стол, если я тебя приглашу.
You'd steal the dining room table if I did.
Объясните мне только, почему реальная школа вообще на вас напала? Они ведь еще и диктанты стащили.
Now you have to explain to me how this Egerland and his guys came up with the idea to kidnap one of you guys and to steal your highly-scientific works.
И они снова их стащат.
They would steal again.
Показать ещё примеры для «steal»...

стащитьtake

Вот что я стащила.
Here's what I took.
Я стащил отсюда немало труб.
Took a lot of good lead pipe out of that cellar.
Она стащила мою последнюю пару чулок.
She took my last pair of nylons.
Кто стащил у меня мой сыр?
Who took my cheese?
Но я знаю, кто у меня стащил запаску.
Don't, my boy, your father is angry now. Good that we met. Only if I knew who took my spare tire...
Показать ещё примеры для «take»...

стащитьnick

Я думал, кто-то стащил это.
I thought somebody nicked it.
Стащил ключи от кладовой.
Nicked the keys to the stores.
Сколько ты стащил у компании?
How much have you nicked?
Ты стащила мой кошелёк в туалете.
You nicked my wallet.
Пожал тебе руку, стащил твои кольца.
I shook your hand, I've nicked your rings.
Показать ещё примеры для «nick»...

стащитьpull

Например, недавно я стащил с нее штаны перед всеми возле гаража и она просто стояла и...
Like, earlier, I pulled down her pants in front of everyone in the driveway... — and she just stood there...
Затем она стащила с меня штаны... И подняла над плитой.
And she pulled my pants down and lifted me up over the burner.
Так что я стащил их клиентскую базу.
So I pulled the client records.
— Эта девушка в парке говорит, что ты стащил с него штаны и тогда он начал убегать.
That girl in the park says you pulled his waistband down, And then he ran.
Эй, меня вообще-то силой стащили с того балкона!
I got pulled off that balcony, OK?
Показать ещё примеры для «pull»...

стащитьswipe

Кто-то стащил их.
Somebody swiped them.
Какая-то скотина стащила у меня абонемент.
Some bastard swiped my season ticket.
— А я его стащила.
— I swiped it. — Where from?
Стащила ее из кабинета доктора.
How? — Swiped it.
Вчера я стащил ее деньги. Так что, вроде платит она.
I swiped her money yesterday so it's like she was paying.
Показать ещё примеры для «swipe»...

стащитьget

Что ты стащил?
What do you got?
Стащила у меня, да?
You got me, huh?
Вы стащили связные устройства — коробки, в которые мы говорим.
You've got our communicators the boxes we talk into.
Но я знаю, кто у меня стащил запаску.
— He's got car problems.
— Он стащил наш крест.
He's got our thing!
Показать ещё примеры для «get»...

стащитьgrab

Я клянусь, Френк, мы стащили пару ящиков в конце. После того, как эти морячки растянули все остальное.
I swear, Frank, we grabbed a couple cases at the end... after everyone of them sailor boys damn near raped it.
Наверное, она как-то умудрилась стащить инсулин, когда уходила.
She must have somehow grabbed insulin on the way out.
Ётот мелкий пацан стащил мой бумажник и исчез в гуще толпы.
This little chap grabbed my wallet and he disappeared into the crowd.
Он стащил одежду у пациента из соседней палаты и вышел через двери.
He grabbed some clothes from the man in the next room and he walked out the door.
Значит, тот парень не мог стащить наличные через щель.
So the guy couldn't have grabbed the cash through the gap.
Показать ещё примеры для «grab»...

стащитьsnatch

Гринвэлл стащил медальон и хотел показать нам его.
Greenwell snatched the locket and wanted us to see it.
— И я подошёл к ней и стащил его обратно. Самообслуживание.
So I walked right up and snatched it back.
— Вы стащили свой собственный кошелёк.
Selfhelp. — You snatched back your own wallet?
Прости, я на секунду отвернулся, и Крид стащил твои оладьи.
Yeah, sorry. I looked away for a second, and Creed snatched your hash browns.
Все, что у нее когда-либо было, она стащила или получила после меня.
Everything she ever had was snatched or hand-me-down.
Показать ещё примеры для «snatch»...

стащитьlift

Держу пари, она стащила его из лучшей парижской кондитерской...
— I'm sure she lifted it from the best pastry shop in Paris.
Если вы думаете, что кто-то стащил мой ключ, то это невозможно.
If you think someone lifted my key, That's not possible.
Сегодня утром ты стащил заметку о Монтелле Гобрайте из моего офиса.
This morning you lifted Montell Gobright's fugitive alert from my office.
И когда они вышли, я просто стащила его.
And when they stepped out, I just lifted it.
По крайней мере, расскажи нам, как стащил запонку, пока я буду пить то, название чего не могу выговорить.
At least tell us how you lifted the cuff link while I eat things I can't say.
Показать ещё примеры для «lift»...

стащитьpinch

Поскольку его ключ стащил я, он воспользуется тем, что в сумке.
As I've pinched his latchkey, he'll try the one in the handbag.
Стащил их!
Pinched it!
Эй, Колетт! Они стащили всю нашу одежду!
They've pinched all our clothes!
Что он их стащил у тебя.
Pinched, by him.
Папа, она стащила у меня масло!
Dad, she pinched the butter.
Показать ещё примеры для «pinch»...