сразу стала — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сразу стала»

сразу сталаfeel

В мед одна попала, смешно мне сразу стало, в желудке залетала.
Came in on me honey. Made me feel funny... in me tummy.
Мне сразу стало лучше.
I feel better.
Правда — тебе сразу станет лучше.
It will make you feel better. Honestly.
Попробуйте немного поспать... вам сразу станет лучше.
Try to get some sleep. You'll feel better. Don't worry.
И мне сразу стало хорошо на душе.
— Made me feel good saying that. — Better than I've felt in a Iong time.
Показать ещё примеры для «feel»...

сразу сталаmakes

Если ты прочитаешь этот отрывок, все сразу станет на свои места.
It all makes sense if you just read this passage here.
Джереми, нет, ты не можешь... ты не можешь ничего сделать. Если ты хоть что-то сделаешь, сразу станет понятно, что ты знаешь об этом, и мой брат окажется в серьезной опасности.
Jeremy, no, you can't-— you can't do anything.If you do anything at all that makes it apparent that you know about this, my brother could be in serious danger.
Только не воображай, что ты сразу стал человеком, убившим Джесси Джеймса. Нет.
Just don't go thinking it makes you the man that killed Jesse James.
Сразу станет легче.
It'll make you feel better.
«И всё сразу стало лучше»
«And he made it all better.»
Показать ещё примеры для «makes»...

сразу сталаbecome

Я сделала всего одну копию и сразу стала той, кто делает копии.
I make that one copy and I become the girl who makes copies.
Наверное, она не сразу стала частью их жизни. Это важно.
It must become part of their Goa'uld make-up later in their evolution.
Я не сразу стала профессиональным другом.
I became a professional friend much later on.
Узнает про адвоката — ты сразу станешь врагом.
He finds out you have a lawyer, you become the enemy.
Торнадо прошел... и сразу стало ясно, почему у нас про него говорят «поле чудес»:
After the tornado passed, it became clear why we called it nature's game show.
Показать ещё примеры для «become»...

сразу сталаsuddenly

Не бывать тому, чтобы ты вернулся сюда после 2 недель молчания, со своей милой улыбкой, тёмными глазами, задумчивым лбом и мышцами, и мы бы сразу стали срывать друг на друге одежду в кабинете тренера.
There's no way you come back here after two weeks of nothing, with your cute little smile, the dark eyes, the brooding forehead, the muscles, and suddenly we're ripping each other's clothes off in Coach's office.
Мы не виделись несколько лет и все сразу стало нормально?
I don't see you for years and suddenly everything is just cool?
Может нам стоит поцеловаться, и всё сразу станет лучше.
Maybe we should just kiss, and everything will suddenly be better.
И всем-то я сразу стал кореш.
How I'm everybody's best mate all of a sudden.
Странно, почему сразу стало так тепло?
Weird. Why'd it get so warm all of a sudden?
Показать ещё примеры для «suddenly»...

сразу сталаjust

Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down In a most delightful way
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
Just a spoonful of sugar helps the medicine go down In the most delightful way
Не можешь зайти и сразу стать директором.
You can't just walk in and be chief executive.
Сначала ты был здесь, заправлял всем и всеми А затем, ну, все просто сразу стало по-другому.
One minute you were there running everything and everyone, and the next, well, it's, uh, just not the same.
Сразу стало всё ясно. Мне.
It just--you know, everything clicked, for me,