сразить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сразить»
«Сразить» на английский язык можно перевести как «to defeat» или «to beat».
Варианты перевода слова «сразить»
сразить — defeat
Но только если сможет сразить капитана моей охраны сэра Горация Чёрного!
But only if he can defeat the Captain of my guard, Sir Horace the Black!
Она сразит британцев раз и навсегда.
That will defeat the British once and for all.
Скрытно от меня Роза привезла его сюда, этот смертельный инструмент, чтобы напасть и сразить меня.
Rose brought it here, this instrument of death, without my knowledge, to challenge and defeat me.
Не достаточно, чтобы сразить монгольскую армию. К нам прибыло подкрепление.
Not enough to defeat a Mongol army... had our reinforcements arrived.
Я помог Корре сразить Захира и спасти магов воздуха, как друзья.
I eventually helped korra defeat zaheer And save the airbenders and we did it as friends.
Показать ещё примеры для «defeat»...
advertisement
сразить — hit
Срази её наповал.
Hit that thing.
Срази его новым взглядом.
Hit him with the new look.
Итак, сегодня мы собираемся сразить империю?
So, we gonna hit empire tonight?
Срази меня наповал.
Hit me. Shoot.
Она только что сразила своим коронным ударом.
She just hit you with her best shot.
Показать ещё примеры для «hit»...
advertisement
сразить — killed
— Третий. Ну, тогда за твою руку, которая его сразила.
Well then, to the arm that killed him.
Дельгадо сразил всех наповал, пока ты выгуливал проклятую собаку.
Delgado killed while you were out walking that goddamn dog.
И он сразил всех наповал.
And he killed.
Я сразил их!
I killed it!
Мужик. Меня это сразило наповал.
Oh man, that killed me.
Показать ещё примеры для «killed»...
advertisement
сразить — knock
Срази всех наповал, милая.
Knock them dead, honey.
Выкинуть несколько шуток, сразить наповал.
Cut a few capers, knock 'em dead.
Вы сразите капитана насмерть, вы очаровательны.
You'll knock the captain off his feet.
Срази все наповал.
Knock 'em dead.
Ты сразишь их наповал, ты прекрасна.
You knock 'em dead you unbelievable beauty.
Показать ещё примеры для «knock»...
сразить — slay
Если я нарушу клятву, пусть сразит меня гром.
If I break this oath, may thunder slay me.
Пусть сразит меня гром.
May thunder slay me.
Если я умру, родится другой... потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
If I die, another will be born... for no one can slay Saint George, the Saint of the people.
Их любимый Эмиссар, Посланный как мстящий ангел, чтобы сразить демона.
Their beloved Emissary, sent forth like an avenging angel to slay the demon.
Нанди,... даже сам Шива не может сразить Таракасуру.
Nandi... even shiva himself cannot slay tarakasura.
Показать ещё примеры для «slay»...
сразить — strike me down
Срази меня всей своей ненавистью... и твой переход на темную сторону будет завершен.
Strike me down with all of your hatred... and your journey towards the dark side will be complete.
Срази меня, и я вернусь в два раза сильнее.
Strike me down, I come back two times stronger.
Срази меня своим гневом.
Strike me down with all your hatred.
Если ты здесь, римский бог, срази меня.
So if you are there, god of Rome, strike me down.
Давай, срази меня и увидишь.
Strike me down, please!
Показать ещё примеры для «strike me down»...
сразить — blow
Что ты пытаешься сделать — сразить меня наповал?
What are you tryin' to do, blow my mind?
Если вы потратите зарплату за два месяца на кольцо, вы сразите вашу девушку наповал.
If you're gonna spend two months' salary on a ring, you want to blow your girl's mind.
Гордон, её корабль сейчас малость сел на мель, но мы пойдём, соберёмся, а потом вернёмся, и сразим вас наповал.
Gordon, her boat's kind of in shallow water right now, but we're gonna go away, get it together, and come back and blow you away.
И ты сразишь нас наповал...
And you'll blow us all away Someday, someday
Однажды, однажды, да, ты сразишь нас наповал. Однажды, однажды.
Yeah you'll blow us all away Someday, someday
Показать ещё примеры для «blow»...
сразить — smite
Срази меня.
Smite me.
Срази меня, Господь.
Smite me, lord.
Срази меня, идиотина!
Smite me, motherfucker.
И ангел Господень сразить его обязан.
And the angel of the Lord shall smite him.
Мне нужна твоя сила, чтобы сразить моих врагов.
And I need your power to help me smite my enemy.
Показать ещё примеры для «smite»...
сразить — fight
Братья... Присоединившиеся ко мне в этой борьбе... понимаем, что вместе мы должны сразить... людей... на их собственных землях.
My brothers... you who have joined me in this struggle... understand that together we must fight... human beings... from their own grounds.
Как же ты сразишь бога?
How do you fight a god?
Мы выжили, чтобы сразить в другой день.
We live to fight another day.
Ты можешь сразить меня.
You can fight me.
— Сразить тебя?
— Fight you?
Показать ещё примеры для «fight»...
сразить — cut down
Он сразил десятерых наших воинов, ты видел это.
He cut down 10 of our men-— you saw him.
Но старина Стоунволл теперь меня покинул, его сразили янки градом пуль.
But old Stonewall's gone from me now, cut down in a hail of Yankee lead.
Я сам видел, как вы сразили дюжину славных рыцарей.
I've seen you cut down a dozen great knights.
— Сразить Волшебника.
— To cut down the wizard.
Я просто усыпляла его внимание несколько минут назад, а теперь я могу сразить его одним ударом.
I was just building him up so a few minutes later, I could totally cut him down.