сравниваемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «сравниваемый»
сравниваемый — compare
Если, конечно, будет что сравнивать.
That is, if you had any to compare.
Конечно, нельзя сравнивать эту шутку с героическим побегом поручика Завистовского. Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp.
Когда я сравниваю свою расу с вами, людьми, я считаю слово «бесчеловечный» большим комплиментом.
When I compare my race to yours, human, I take the word inhuman as a great compliment.
Надо все время сравнивать.
You have to compare all the time.
Как можно ехидничать, сравнивая конфликт во Вьетнаме с чашкой капучино?
How can you have the gall to compare the conflict here in Vietnam with a glass of cappuccino coffee?
Показать ещё примеры для «compare»...
advertisement
сравниваемый — comparison
Не сравнивай.
There is no comparison.
Когда человеку не с чем сравнивать, он бывает неточен в своих оценках.
Without any means of comparison you can often judge things incorrectly!
— Но, если сравнивать ваша работа в крипте похожа на малеванье пальцем.
However, by comparison your work in the crypt, was more akin to a finger painting.
— Не сравнивай, ты была прекрасна.
No comparison, you were sweet.
Нечего даже сравнивать!
There is no comparison!
Показать ещё примеры для «comparison»...
advertisement
сравниваемый — equates
Эта исключительно профессиональная и чувствительная личность, которая сравнивает женщин с вирусной инфекцией забрала работу, на которой я работала всю жизнь.
This extremely professional and sensitive individual who equates women with viral infections took a job I worked my entire life for.
С чем По сравнивает смерть?
Poe equates death with what?
Он сравнивает смерть с любовью?
He equates death with love?
По сравнивает смерть с..
Poe equates death with...
Она сравнивает их с паразитами.
She equates them to parasites.
Показать ещё примеры для «equates»...
advertisement
сравниваемый — match
Будем сравнивать их с гривой прекрасной серой лошади, которая стоит в конюшне снаружи?
Shall we match them with that fine grey you have stabled outside?
Много всего такого, но нам не с чем сравнивать.
Plenty of both, but nothing we can get a match on.
Значит, нет смысла сравнивать его с пулями из бара, офисного здания и вчерашнего клуба.
So it won't give a match on any of the bullets we got from the bar, the office building or last night's club.
Сравниваю следы шин с места преступления, босс.
Ah,matching up tire impressions from the crime scene,boss.
Я смотрю всех из района жертвы, сидевших за уголовщину, сравниваю с описание жертвы.
I got every felony arrest in the victim's precinct and surrounding matching the shooter's description.
Показать ещё примеры для «match»...
сравниваемый — compare the two
Не тебе сравнивать, ладно?
You can't compare the two, okay ?
— Ну, нечестно как-то сравнивать.
It's unfair to compare the two.
— Я ее мать! Не смейте сравнивать нас.
Don't you dare compare the two!
Да как ты смеешь сравнивать...
Don't you dare compare the two.
Их совершенно нельзя сравнивать.
You really can't compare the two.
Показать ещё примеры для «compare the two»...
сравниваемый — lump
И вовсе не хотел я этого... Не сравнивай мою руку со своей дешёвой культёй!
And don't you lump my arm in... with yours!
Чем эти ленивые прожигатели жизни. чтобы меня сравнивали с Шинигами.
Well, from what you're saying, it sounds like I'm doing a lot more work. But don't lump me together with the Shinigami.
Ты не можешь сравнивать меня с ними.
You can't lump me in with them.
Не сравнивай меня с ними.
Don't lump me in with those guys.
Не сравнивай её со своей. Моя правая рука...
Don't go lumping my right arm in with yours!
Показать ещё примеры для «lump»...
сравниваемый — likened
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
I just had Berryhill call the prime minister of Sudan and issue a stern reprimand for behavior that I likened to street gangs and petty thieves.
Нельсон Пике сравнивает гонки вокруг него с ездой на велосипеде по своей гостиной.
Nelson Piquet likened racing around the course to riding a bicycle in his living room.
И оба сравнивали себя с Томасом Джефферсоном.
And both likened themselves to Thomas Jefferson.
И вы сравниваете меня с теми, кто вращает столы.
And you liken me to a table-turner at a seance.
Ну, мы сравниваем трезвость на ранних этапах с игрой «Убить крота»
Well, we liken early sobriety to a whack-a-mole game.
Показать ещё примеры для «likened»...
сравниваемый — same
Как можно это сравнивать?
How is it the same?
Это не повод сравнивать Эйнштейна с нами, профессор Хабер, хотя я понимаю, почему он вам симпатичен.
There is nothing about Einstein that is the same as us, Professor Haber. Although I understand your natural sympathies are with him.
Надеюсь, что не будешь меня с ней сравнивать.
I hope you're not putting us on the same level.
А ну, не смей нас сравнивать!
Don't you fucking dare say we're the same.
Нашла с чем сравнивать.
It ain't the same thing.
Показать ещё примеры для «same»...
сравниваемый — different
— Ты нас не сравнивай.
— This is different.
— Не сравнивай.
That's different.
Не сравнивай. — Почему?
That's different.
Мне не с чем сравнивать.
I didn't know any different.
Не сравнивай.
No, this is different.
сравниваемый — don't compare
Не сравнивай меня с ней!
— Don't compare me with her
И ты все время говоришь не сравнивай себя с другими людьми.
And you always say don't compare yourself to other people.
Не сравнивай наши провинности.
ROOSEVELT: Don't compare our guilt.
И пожалуйста не сравнивай меня с собой.
And please... don't compare yourself to me.
Не сравнивай меня с Моти Банана, даже в шутку, а!
Don't you compare me to Moti Banana, not even kidding', you got me?