спускать — перевод на английский

Варианты перевода слова «спускать»

спускатьlet

Лишь они уйдут — следуйте за ним. И не спускайте с него глаз.
Follow him at his leave and don't let him out of your sight.
С этого момента нам нельзя спускать с них глаз.
From now on, we must never let them out of our sight.
Бен, мы не должны спускать с него глаз.
Ben, we're not going to let him out of our sight.
Не спускайте с нее глаз Хорошо, ей понадобится билет.
— Don't let her out of your sight. — Yes. She'll need a ticket.
Нельзя было спускать Синтии с рук всю эту ересь насчёт фон Слонекера.
I couldn't let Cynthia get away with that nonsense about Von Sloneker.
Показать ещё примеры для «let»...

спускатьkeep

Не спускайте с них глаз, Сеймур.
Keep an eye on them, Seymour.
Не спускай с него глаз, Мора.
Keep an eye on him, Mora.
Давай не спускать с неё глаз.
We'd better keep an eye on this one.
— И глаз не спускай, понял? — В мешок, босс.
Keep a sharp eye on them, you hear?
Знаешь ли, ты должен не спускать своих глаз!
You know how it is, you have to keep your eyes wide open.
Показать ещё примеры для «keep»...

спускатьflush

А в Манхэттене мы прыгаем со скалы в реку Харлем. Она жутко грязная, туда спускают канализационные стоки.
Us, Manhattan boys, we jump off cliffs into the Harlem River, which is literally shitty, because half a million toilets flush into it every day.
— Почему ты не спускаешь рукой?
— Why don't you flush by hand?
Я бы хотел, чтобы ты приходил дважды в день и спускал воду в унитазе, чтобы прокладки не высохли и не потекли.
I want you to come by twice a day and flush the toilet so the gaskets don't dry out and leak.
Давай посмотрим, действительно ли ты умеешь спускать туалет.
Let's just see if you really can flush the toilet, Jinxy.
Вы с Реджи что, часто спускаете воду?
You and Reggie flush every time out?
Показать ещё примеры для «flush»...

спускатьtake your

Не спускайте с нее глаз ни на минуту.
Never take your eyes off her.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
Глаз с него не спускай, понял? Голову отверну.
Don't take your eyes off him for a second.
Не спускай с неё глаз!
Don't take your eyes off her!
Не спускай с неё глаз, фетиши-убийцы, готовьтесь!
Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!
Показать ещё примеры для «take your»...

спускатьwatch

Каяно, не спускай с неё глаз!
Kayano, watch her!
Этот Громэн... Мы должны не спускать с него глаз.
That fellow, Grohmann, we'll have to watch him.
Не спускай с него глаз.
Watch him carefully. I won't be long.
Свяжите их в комнате отдыха и не спускайте с них глаз.
Tie 'em down and watch 'em.
Не спускайте с него глаз. Возможно, когда-нибудь нам это пригодится.
Watch him, he might be useful to us.
Показать ещё примеры для «watch»...

спускатьkeep an eye on

И не спускайте глаз с этого парня Вустера.
And keep an eye on that Wooster fellow. That's all.
Майор Эпплгейт, не спускайте глаз с Джорджа!
Major Applegate, keep an eye on George!
Не спускайте глаз с этого калеки.
By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time.
Внимание, убедитесь, что все системы работают и не спускайте глаз с протометров.
— Attention, check all systems operative. — And keep an eye on the proto meters.
— Не спускайте глаз с заложников.
Keep an eye on the hostages. — Got it.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...

спускатьeye

Он хочет, чтобы я не спускала с тебя глаз.
He wants me to keep an eye on you.
Чтоб ни на минуту не спускали с него глаз.
Keep an eye on him.
Не спускайте с них глаз, а затем выполните инструкции.
Keep an eye on them, and then proceed as instructed.
Глаз не спускайте... с вашей матери!
Keep an eye ... with your mother!
Глаз с неё не спускай.
Keep an eye on her.
Показать ещё примеры для «eye»...

спускатьlower

Скорее, спускайте шлюпку.
Run, men. Stand by to lower.
Спускайте лодку.
Lower the launch.
Спускайте шлюпку!
Lower away!
Спускай ведра!
Lower the buckets!
Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee.
Показать ещё примеры для «lower»...

спускатьget

Все, хватит, спускайте ее на воду.
That's good enough, now get that thing into the water.
Спускаем на воду.
Get this in the water.
Спускайте его вниз.
Get him down to the pod!
Если я правильно помню ты еще ставил левое яйцо. Давай, спускай штаны!
I seem to recall a certain part of that wager being one left nut, and I'm gonna get it.
Не спускайте с него глаз.
Get a direct visual.
Показать ещё примеры для «get»...

спускатьeye on

Мисси, то есть мама, не спускай глаз с Наполеона.
Missy, I mean mom, please keep an eye on Napoleon.
Не спускай глаз с модулятора щитов.
Keep an eye on the shield modulator.
Я хочу, чтобы вы не спускали глаз с клингонов.
I want you to keep a close eye on the Klingons.
Не спускай глаз с Нюмана, так будет лучше для всех.
Keep an eye on Nyman, for everyone's sake...
А ты не спускай глаз с него.
And you, keep an eye on him.
Показать ещё примеры для «eye on»...