спорый — перевод на английский

Варианты перевода слова «спорый»

спорыйargument

Я отправил капитана полиции в больницу три недели назад во время спора.
I put the police captain in a hospital for three weeks over an argument.
Ой, да, она сказала что-то насчет спора, но забудь его, дорогая.
Oh, yes, she said something about an argument, but never mind that, dear.
Вечером у них с Уайти здесь был спор.
He and Whitey had an argument in there tonight.
Просто маленький семейный спор.
It's just a little family argument.
Чего ж я буду в спор между мужем и женой встревать.
How can I butt in the argument between man and wife?
Показать ещё примеры для «argument»...

спорыйargue

Я болван, тратящий свое время на споры с тобой.
Yeah, I guess I'm the chump wasting my breath arguing with you.
Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить.
Now, stop arguing and help me get out this punch or the bells will be ringing and they won't have anything to drink.
Тем не менее, я полагаю, что кто-то должен поймать зверя, прежде чем две юрисдикции начнут спор за владение шкурой.
However, I suppose someone must catch the hare before the two jurisdictions start arguing possession of the body.
— Это не спор.
— I'm not arguing.
Споры не залатают колесо.
Arguing isn't going to get that tire fixed.
Показать ещё примеры для «argue»...

спорыйdebate

Дальнейший спор — пустая трата времени.
Further debate on the matter is clearly a waste of time.
И пока шли споры, киберлюди составили план, проникли в эту версию Торчвуда, обозначили себя в вашем мире и словно испарились.
And the debate went on, but all that time, the Cybermen made plans. Infiltrated this version of Torchwood. Mapped themselves onto your world and then vanished.
— Хороший спор, равный.
— Good debate. It's equal, no winners.
Я полагаю, это может разъяснить наш спор.
I believe it may clarify the debate.
Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time.
Показать ещё примеры для «debate»...

спорыйdispute

— Небольшой спор.
— A slight dispute.
Простите за любопытство Ваше Высочество, а что был за спор... за право обладания Розовой Пантерой.
If I'm not being too nosy, Your Highness... I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther.
Там вы уладите свой спор.
There you will settle your dispute.
Небольшой внутренний спор мне кажется, мм?
A little internal dispute I fancy, mm?
Я уверен, мистер Спок, что вы не хотите начать спор между Федерацией и Гидеоном.
Surely, Mr. Spock, you do not intend, I hope, to create a dispute between the Federation and Gideon.
Показать ещё примеры для «dispute»...

спорыйbet

Я сказал, я удивлюсь, если Вы будете достаточно осведомлены, чтобы разрешить спор между нами.
I said I wonder if you'd be kind enough to settle a bet for us.
— Не разрешите ли наш спор?
Would you settle a bet?
Ты выиграла свой спор.
Well, you win your bet.
Слушай, ты пришёл сюда на спор или что-то вроде этого?
Listen, are you here on a bet or something? No.
Спор весь этот, даже смешно вспомнить.
And this bet... Ridiculous.
Показать ещё примеры для «bet»...

спорыйspore

Вы можете явственно видеть бациллы и конечные споры.
You can see the bacilli and terminal spores quite clearly.
Споры.
The spores.
Споры?
Spores?
Растения рассеяли споры по всему кораблю при помощи системы вентиляции.
The pod plants have spread spores throughout the ship, carried by the ventilation system.
Я не знаю, как вернуть экипаж, как бороться с действием спор.
I don't know how to get my crew back, how to counteract the effect of the spores.
Показать ещё примеры для «spore»...

спорыйfight

И в один прекрасный день... нужно собрать всех королей с их министрами и генералами... посадить посередине поля в одних подштанниках... и пускай там решают спор с дубинками в руках.
And on the big day... you should take all the kings and their cabinets and their generals... put them in the centre dressed in their underpants... and let 'em fight it out with clubs.
Мы очень упрямы. И нам нравятся хорошие споры.
We're strong-minded, we love a good fight.
— Ты начала этот спор со мной.
— You started that fight with me.
Мне было так стыдно за своё трусливое поведение на митинге что я ввязался в первый спор, который встал на моём пути.
I was so ashamed of my chickening out at the rally that I grabbed at the first fight that came my way.
Провозглашение штата Вайоминг не должно быть задержано из-за спора о двух лошадях и индейце.
The statehood of Wyoming will not be held up... by a piss fight over two horses and a Crow Indian.
Показать ещё примеры для «fight»...

спорыйdiscussion

Простите за опоздание, но у нас в семье случился небольшой спор.
Excuse me for being late, but I had a family discussion.
Андрей, помните вы наш давний спор?
— Remember our old discussion...? — Yes.
— Этот спор — пустая трата времени.
This discussion is getting us nowhere.
Сейчас неподходящее время для старого спора.
This is hardly the time to be having that old discussion.
Семейный спор. У нас такие постоянно.
A family discussion, we have them all the time.
Показать ещё примеры для «discussion»...

спорыйdare

Меня так зовут, потому что я якобы съел живую лягушку на спор.
I'm called that way because I'm supposed to have eaten a live frog, on a dare.
Это спор.
It's a dare.
Меня назвали в честь дядюшки Адена, который напился и утонул, пытаясь на спор переплыть реку.
I was named for my Uncle Aden who died swimming drunk across a river on a dare.
Однажды Джоб на спор женился. О чем вспомнил только когда получил бумаги о разводе.
Gob had once gotten married on a dare... a fact he'd only remembered when he was served with divorce papers.
Я слышала, в колледже ты ходила в походы со студенческой туристической группой на спор.
I heard that in college you flashed a campus tour group on a dare.
Показать ещё примеры для «dare»...

спорыйsettle

Что, если мы решим этот спор на подиуме...
What say we settle this on the runway...
Мистер и Миссис Форман, могли бы вы разрешить наш спор?
Mr. and Mrs. Forman, can you settle this for us?
Давай я найду четвертого, и мы решим спор на дороге.
Why don't I find you a fourth and we settle this on the streets?
Пробы в Орлов — это лучший способ решить данный спор.
Trying out for the Eagles is the best way to settle that score.
Есть только один способ уладить спор, парни.
There's only one way to settle this, guys.
Показать ещё примеры для «settle»...