сочетаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сочетаться»
«Сочетаться» на английский язык можно перевести как «to combine», «to go together», «to blend», «to harmonize». Вариант перевода зависит от контекста, в котором используется слово «сочетаться».
Варианты перевода слова «сочетаться»
сочетаться — combine
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются!
In which the interests of the workers and that of capital combined!
Настало время показать... что спокойствие и выдержка... сочетаются с неумолимой решимостью... которая не так давно... вытащила нас из самой пасти смерти.
Here is a moment to display that calm and poise combined with grim determination which not so long ago brought us out of the very jaws of death.
Как наука и эгоизм сочетаются.
Such science and ego combined.
В нём сочетались алкоголизм и отсутствие индивидуальности с уродством.
He combined alcoholism and no personality with severe ugliness.
— Поможет, если это сочетается с мастикой против паразитов.
Well, it does when it's combined with vermin-proof bitumastic.
Показать ещё примеры для «combine»...
сочетаться — go together
Сигареты и кофе — думаю, они хорошо сочетаются.
Cigarettes and coffee, I think go together good.
По мне, музыка и медицина прекрасно сочетаются.
To me music and medicine all go together.
Арифметика и любовь не сочетаются.
Sums and love don't go together.
Что ж, думаю, наши голоса неплохо сочетаются.
Well, I guess our voices do sorta go together.
Старайся подбирать одинаковые оттенки, Сейчас это больше похоже на ошибку. Они не сочетаются.
However, when you're gonna mix fabrications--one that's reflective and one that's dull-— you've got to make sure the reds sit, because right now they're a little more like a mistake rather than something that's meant to go together.
Показать ещё примеры для «go together»...
сочетаться — go
Хорошо сочетается.
Goes very well.
Она вам подходит, хорошо сочетается с цветом глаз.
It goes with your complexion It brings out your eyes.
Ничто не сочетается с Вайнриб.
Nothing goes with Weinrib.
— Девы замечательно сочетаются с Дрозофилами.
— Virgo goes wonderfully with Butterfly.
Несмотря на свой черный цвет, Труба Смерти очень вкусен и особенно хорошо сочетается с рыбой.
Despite its black colour, the Trumpet of Death is very tasty and goes particularly well with fish.
Показать ещё примеры для «go»...
сочетаться — match
И с вашим костюмом это лучше сочетается.
And it's better match for your suit.
Любовь и самодисциплина плохо сочетаются.
Self-discipline and love? There's a bad match.
Западное мышление не сочетается с японским. Отчасти верно.
Western brains can't match Japanese brains.
Значит, нижний этаж будет сочетаться.
Means the downstairs will match.
Они сочетаются по цвету с ковром.
They match the carpet.
Показать ещё примеры для «match»...
сочетаться — together
Но что есть в шоколаде и мяте что они так хорошо сочетаются?
What is it about the chocolate and the mint that makes it go so well together?
Они такие разные, но так хорошо сочетаются вместе, что со следующим укусом будешь уверен, что на вилке у тебя все три.
They are so different, and go so well together that with the next bite, you'll be sure and have all three on the fork.
Как две половинки, которые не вполне сочетаются друг с другом.
Like two halves that didn't quite fit together.
Там всё время были разнообразные шумы. Мы пытались отобразить все эти звуки и то, как они сочетались в странном сплаве электронно-экспериментальных текстур.
We were trying to reflect all these sounds and the way they all come together in this weird mishmash of electronic experimental textures.
Но наши костюмы сочетались друг с другом, и если ты без него, то я становлюсь просто парнем в костюме из спандекса и в велосипедном шлеме.
But our costumes go together, and if you're not in yours, I'm just a guy in a spandex suit and a bike helmet.
Показать ещё примеры для «together»...
сочетаться — mix
Переполненная улица и успешное спасение не сочетаются.
A crowded street and a successful rescue will never mix.
Думаю, женщины и матросы вообще не сочетаются.
— I think women and seamen don't mix.
Видимо, дети и свадьбы не сочетаются.
Apparently, babies and weddings don't mix.
Почти без побочных эффектов. Но даже, если оно лечит то, что и должно, оно всё равно не очень удачно сочетается с антикоагулянтоми и антиконвульсантом.
Almost no side effects. it doesn't mix well with anticoagulants or anticonvulsives.
Деньги и искусство не сочетаются.
Money and art don't mix.
Показать ещё примеры для «mix»...
сочетаться — pair
Вы случайно не знаете, какой сорт вина хорошо сочетается с уткой Л'Оранж?
You wouldn't happen to know what sort of wine pairs well with a Duck I'Orange, would you?
Марочные вина хорошо сочетаются с грязными штанами.
This vintage pairs well with jockstrap.
Рикотта сочетается с лимонной цедрой?
Does lemon zest pair with ricotta?
Может он не знал, с чем сочетается шампанское.
Maybe he didn't know what to pair champagne with.
Я думаю, это будет прекрасно сочетаться.
I think this'll be the perfect pairing.
сочетаться — fit
Как это сочетается с разоблачением чудес?
How's that fit with disproving miracles?
Потому что оно не сочетается с варёными раками во дворике?
Because it might not fit in with the crawfish boil in the courtyard...?
Не важно, кого я сажаю рядом с ним, с ним ничего не сочетается.
No matter who I sit next to them, it's never a good fit.
Это старый семейный рецепт, который идеально сочетается с как бы неопределённым, таинственным цветом моей кожи.
It's an old family recipe which fits perfectly with the sort of vague, enigmatic quality of my skin tone.
сочетаться — marry
По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
By the mutual accord presented before me... I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
Я сочетался браком с девушкой, которую он хотел для меня.
I married the girl he wanted me to.
Ну, они не помешают тебе сочетаться браком.
Well, they can't stop you from getting married.
Но обзор информации о регистрациях брака в штате показал, что он сочетался браком с женщиной Джорджианой Витли. несколько недель назад в Дэлавере.
But a review of state wedding registries reveals that he married a woman named Georgeanna Wheatley several weeks ago in Delaware.
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров.
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser.
Показать ещё примеры для «marry»...
сочетаться — work
— Это не будет сочетаться с розовым.
— Won't work with pink.
Как ни странно, они вполне сочетаются вместе.
Sounds like it shouldn't work together, but it does.
Мне нравится, как кардиган сочетается с сапогами и кашемировой шляпой.
I love the way the cardigan works with the boots and the little cashmere hat.