составить компанию — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «составить компанию»
«Составить компанию» на английский язык переводится как «to keep someone company» или «to accompany someone».
Варианты перевода словосочетания «составить компанию»
составить компанию — company
Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо.
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo.
Разве ты не хочешь составить компанию этому джентльмену?
Do not want to stay company of this gentleman? — You do not care, no?
Кто завлечёт клиента в Ваш магазин? Устроит фурор на будущей презентации! Составит компанию бабушке!
Attract customers to your business, make a splash at your next presentation keep Grandma company, protect your crops, confuse your neighbors.
Составит компанию тебе, с детьми поможет.
Bit of company for you, help with the kids.
А остальные твои кошки не могут составить компанию?
Can't your other cats keep her company?
Показать ещё примеры для «company»...
составить компанию — keep me company
Составьте компанию.
Keep me company.
Составь компанию.
Keep me company.
Составишь компанию?
Keep me company?
У меня тут целая коробка жутковатых рыбных приманок, чтобы составить компанию.
I got a whole box of creepy fishing' lures to keep me company.
— Просто, чтобы составить компанию.
— Just to keep you company.
Показать ещё примеры для «keep me company»...
составить компанию — want some company
О-о Мардж, составить компанию?
Oh, Ma-arge. Want some company?
Составить компанию?
Want some company?
— Составить компанию?
— You want some company?
— Составлю компанию?
— Want some company?
— Составить компанию?
— Want some company?
Показать ещё примеры для «want some company»...
составить компанию — come along
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет — может составить компанию.
Listen, fellows, I'm getting me a gun. And any of you wanna come along will see plenty of action.
Я могу составить компанию.
I could come along.
Ты составишь компанию?
Who'd like to come?
Знаешь, если тебе нужен попутчик, я буду рад составить компанию.
You know, if you want some company, I'll be glad to come along.
Заскочила узнать, не хочешь ли составить компанию.
Came by to see if you wanted to come with.
Показать ещё примеры для «come along»...
составить компанию — join
Давай, я тебе составлю компанию.
Do you want me to join you?
Не возражаешь, если я составлю компанию?
You mind if I join you?
Я рад, что смог составить компанию.
I'm glad I could join you.
И кто-то из них хочет, чтобы ты составил компанию «Последнему герою»?
And one of them wants you to join the cast of Deadliest Catch?
составить компанию — accompany
— Вы не составите компанию полковнику?
— Would you accompany the Colonel?
Ты не согласилась бы составить компанию безупречному юному имениннику на завтрашнем празднике? А?
Would you feel inclined to, you know, accompany... an impeccable young gentleman to a local do tomorrow night?
Тебе составить компанию?
Shall I accompany you?
Я думал, что составлю компанию мистеру и миссис Беннет.
I thought I'd accompany Mr and Mrs Bennet.
Можете составить компанию сестре Франклин.
You can accompany Nurse Franklin.
Показать ещё примеры для «accompany»...
составить компанию — keep
Ты должен остаться здесь и составить компанию своему дяде Заку, чтобы ему не было скучно.
You gotta stay here and keep your uncle Zach company so he doesn't get lonely.
Хлоя... неужели ты это сделала, только чтобы составить компанию умирающему?
Chloe... Before I go, please tell me you didn't do this to keep a dying boy company.
О, Эмма. Я составила компанию мисс Лэйн, пока тебя не было.
Oh, Emma, I was keeping Miss Lane company till you got home.
составить компанию — you keep company
Составь компанию лейтенанту.
You keep company to the Lieutenant Candella.
Если засну, он вам составит компанию.
If I split, he can keep you company.
Не хочешь составить компанию нам?
You don'twant to keep US company?
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
It could be that Francoise was early because of the lift so the man offered to keep her company until the man arrived who she had an appointment with.
составить компанию — use the company
Я мог составить компанию.
I could use the company.
Я думала мы могли бы составить компанию друг другу.
I thought maybe we could both use the company.
Я могу составить компанию.
I could use some company.