соседний — перевод на английский

соседнийnext

Я был в соседнем стойле, стриг когти Герцогу.
I was in the next stall clipping Duke's toenails.
Этот господин был с нами вчера вечером в соседней комнате ...
The gentleman was with us that evening at the hotel next room ...
Я видела, как была убита женщина в соседней комнате ...
I saw, how a woman was murdered in the next room...
В соседней комнате Сакума тоже ждет Ори...
At the next room, Sakuma is also waiting for Orie.
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Doctor, the man in the next bed would like to see you, sir.
Показать ещё примеры для «next»...

соседнийnext door

— Он играет в бильярд в соседней пивной.
You can certainly find him in the beer hall next door or playing pool at Sam's.
Раз в году я прошу 6 человек — 6, заметьте,.. ...когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
Once a year, I ask six ladies and gentlemen six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine employs only four.
Отведите его в соседнюю комнату.
Take him next door.
Я сидел там полусонный, с бокалом пива в руке и только музыка из соседнего кинотеатра не давала мне заснуть.
I used to sit there half-asleep with a beer and the darkness... only that music from the movie next door kept jarring me awake.
Чепуха, я практически член семьи и живу на соседней ферме.
OH, NONSENSE I'M PRACTICALLY ONE OF THE FAMILY I ONLY LIVE ON THE NEXT DOOR FARM.
Показать ещё примеры для «next door»...

соседнийneighboring

Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север, в Померанию, район Арнцвальд.
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde.
Каким же образом инопланетная цивилизация стала бы исследовать соседние звездные системы?
How would an interstellar civilization set out to explore its neighboring star systems?
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй.
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth.
И теперь мы видим вокруг соседних звезд диски газа и пыли, именно те, которые объясняют происхождение планет в Солнечной системе.
And we're now seeing, around neighboring stars discs of gas and dust just like those needed to explain the origin of the planets in our solar system.
Они были кочевниками и часто переплывали на каноэ с одной стоянки на другую, где в изобилии ловили рыбу и морских выдр и торговали с соседними племенами.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
Показать ещё примеры для «neighboring»...

соседнийnearby

Подходили люди с соседних столов.
People from nearby tables came over.
Они уже увозили людей из соседних домов.
They had already collected the people from the nearby houses.
Остальные — с соседних островов.
The others come from nearby islands.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending.
Она жила на соседнем острове но перешла на наш берег, так как он выходит к югу и более спокойный.
She lived on an island nearby but had come over as our beach lay to the south and was more relaxed.
Показать ещё примеры для «nearby»...

соседнийneighbouring

На соседнем острове, в волшебном озере купалась по ночам с подругами прекрасная Пери Бану.
On a neighbouring island lay a magic lake ...where every night the exquisite Peri Banu and her attendants bathed
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
— В соседнюю галактику, которую вы зовете Андромеда.
— To your neighbouring galaxy, which you call Andromeda.
У нас есть оборонительные пакты со всеми соседними планетами.
We have defence pacts with all the neighbouring planets.
Но думаю, армии соседних государств прибудут к нам на помощь значительно раньше.
And long before that, the armies of neighbouring states will have come to our aid.
Показать ещё примеры для «neighbouring»...

соседнийadjacent

Огромный столб вихрящегося газа, высоко поднимающийся над соседними облаками.
It is an immense swirling column of gas reaching high above adjacent clouds.
Он только что перепрыгнул на соседнее здание.
He just jumped to the adjacent building.
А кто на соседнем участке?
Who's in the adjacent plot?
— Это Бейсбольный стадион. — Если совершить налет в дневное время то будет от 15 до 50 жертв, в зависимости от обрушения здания и пожара, который распространится на соседние здания.
— In a daytime strike we'll see 15 to 50 casualties depending on the building collapse and whether fire spreads to adjacent buildings.
У нас родня в соседней деревне.
At us making related in adjacent village.
Показать ещё примеры для «adjacent»...

соседнийadjoining

Они сидели в соседних кабинках в салоне.
They were sitting in adjoining booths to each other.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.
And anyway, Mother... he's probably engaged to marry the daughter of the adjoining ranch... who, though beautiful, is comparatively poor.
А миллионер сидит сейчас за соседним столиком и пьет копеечноепиво.
And yet the millionaire may be sitting at the adjoining table, drinking cheap beer. That is what hurts!
А нет свободного соседнего номера?
Do you have a room that would be adjoining, close by?
И у вас действительно были соседние комнаты.
And you really did have adjoining rooms.
Показать ещё примеры для «adjoining»...

соседнийright next door

Я сплю в соседней комнате.
I sleep right next door.
В соседней комнате убийца.
Right next door to a murder! Oh, please!
За последние 5 лет из этой страны не экспортировались алмазы, хотя в Либерии, соседней стране, экспорт составил более чем 2 млрд доллров.
For five years, this country has reported almost no diamond exports while Liberia, right next door, has exported 2 billion dollars' worth.
В соседнем доме.
Right next door.
Я в соседней комнате.
I'm right next door.
Показать ещё примеры для «right next door»...

соседнийstreet

Проезд по соседней улице.
The street is closed, you should use a byway road.
— Но у девчонки с соседней улицы был такой классный велик.
But the girl across the street had the best bike.
— В чем дело? — Отдел автотваров, соседний ряд.
Motor Vehicle office down the street.
Даже глухая девка с соседней улицы услышала бы.
Deaf girl on Dewey Street could hear her.
Или просто какой-то подросток с соседней улицы, которому не хватает 20 баксов на помаду... или на пару безделушек?
Or just some kid from down the street who needed 20 bucks for lip gloss and a couple of Tiger Beats?
Показать ещё примеры для «street»...

соседнийblock

— В соседнем доме.
Next block.
Черт, я видела как одну из них поджарили электрошокером за то, что сходила в соседний квартал поужинать.
Shit, I seen one of them get lit up with one of them stun guns... for going down the block to get some dinner.
А почему мы хотя бы в соседнем квартале не устроили точку?
Why we ain't at least have a shop setup down the block ?
Всего лишь в соседний квартал, за границу свободной зоны.
Just up the block, just out of the free zone.
Так, чтобы они не смогли скрыться и в соседнем квартале.
So they can't go to ground in that block neither.
Показать ещё примеры для «block»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я