согласно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «согласно»

На английский язык «согласно» переводится как «according to».

Варианты перевода слова «согласно»

согласноaccording to

Я сделаю все согласно вашим пожеланиям.
I will do it according to your will.
Согласно моим записям, ваше имя Вера.
According to my notes, your first name is Vera.
Согласно святому таинству Божьему.
According to God's holy ordinance. According to God's holy ordinance.
Согласно рапорту, ты отказываешься назвать место жительства.
According to the record here, you refuse to tell where you live.
Теперь, согласно общему представлению,.. ..после всего этого, следующими должны быть штаны.
Now, according to Hoyle... after that, the pants should be next.
Показать ещё примеры для «according to»...

согласноlaw

Нас упекли в тюрьму, потому что, согласно закону, мы совершили преступление.
But when it suits them, the law doesn't matter... and they let us out.
— Я полагаю, что нас выживают согласно закону джунглей, и что существует также закон Сада.
— We shot ourselves in the feet with the law of the Jungle, for there is also the law of the Garden.
Может быть, мы могли бы сделать что-то согласно Закону или по-другому...
Maybe there's something we can do, a Law or something...
Согласно закону, я обязан Вам сказать, что я — еврей.
By law, I have to tell you sir, I'm a Jew.
После смерти мистера Кейса... имущество перешло к миссис Кейс, согласно закону.
At Mr. Keyes' death... the property moved to Mrs. Keyes as a matter of law.
Показать ещё примеры для «law»...

согласноbase

Согласно отчета береговой охраны пролива.
Based on the Coast Guard tide reports.
Но согласно нашим сведениям, особая команда могла бы...
However, based on our intelligence, a covert team could...
Согласно нашим исследованиям, ваше образование и интеллект гораздо выше среднего.
Based on audience research studies you are well above average in education and intelligence.
Согласно эскизам и ткань аутентичная индейской и все это должно совместить вместе, чтобы создать особую среду, я это все объединила.
Based on drawings and the fact that the fabric turned out to be authentic Native American weave and that the saplings had been woven together to create a framework, I interpolated it as this.
Согласно вашему досье, вы из тех, кто не боится трудностей.
Based on your record, I know that you're up to the challenge.
Показать ещё примеры для «base»...

согласноreport

Согласно последнему отзыву святых сестёр, моя сестра Корделия не только наихудшая из теперешних учениц школы, но также наихудшая изо всех учениц на памяти старейшей из монахинь.
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.
Согласно последнему отчету, система связи работала отлично.
The last report I got said the com system was working perfectly.
Агенты Бенидикта согласно отчет Ватикана... ...убийца все ещё в деле... ...было одобрено ЦМК, РНК и ЦРУ.
Benedictine agents within the vatican report... ...assassin still active... ...been approved by the dnc,rnc and cia.
Согласно отчету, девушка была замкнутой, увлекалась религией.
The report describes her as introverted and religious.
Наши солдаты уже ведут бои с армией Атэн на подходах к столице. согласно которому небольшой отряд пробился через каньон на севере.
Our Krisnan Army and the Athens Commonwealth are already fighting at the city border. The defense of the Mizoram Stronghold is tough, but I've also received a report that a small platoon has broken through the grand canyon in the north.
Показать ещё примеры для «report»...

согласноsay

Сначала я тоже так думал, но согласно отчета экспедиции... саркофаг не был найден.
— The record of the expedition says no sarcophagus was found.
Согласно этому досье, я самый лучший пилот в этом зале.
That file says I'm the best pilot in this room.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
This says bugs have a short life cycle.
Согласно твоему файлу он сбежал, так и не появившись, но ты видел его, так?
Your file says he was a no-show. But you saw him.
Вы ведь говорите про легенду, согласно которой гибель ждёт тех, кто приблизится к созданию философского камня?
There's a legend that says that those who come near the Philosopher's Stone will be destroyed, right?
Показать ещё примеры для «say»...

согласноorder

Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
Все расположено согласно высоте.
Everything's arranged in order of height.
Согласно порядку в диспетчерской вы получаете вызов тогда же, когда и я.
Standing order at Central Dispatch says I get called when you do.
Согласно регламенту, нам с Йеном нужно пошевеливаться, если мы собираемся сыграть.
Point of order, Ian and I have to get a move on if we're gonna get a game in.
Погрузку совершают с утра согласно графику доставки.
Loading sets me up in the morning with everything in delivery order.
Показать ещё примеры для «order»...

согласноrecord

Ну, согласно записям, он отчитывался перед своим офицером-надзирателем один раз, а затем он исчез.
His records say he reported to his parole officer, then disappeared.
Согласно моим записям, его уволили почти два месяца назад.
My records say he was terminated almost two months ago.
Согласно моим записям, вы не прочь немного сбросить вес.
My records indicate you've expressed interest in losing some weight.
Согласно всем свидетельствам, ты в это время работала.
I've seen the records. I know you were working at the time.
Что касается вашего расследования, на счет Мелинды и Джо Ли Миккенса, к сожалению, согласно нашим данным, они больше там не проживают.
Regarding you inquiry into Melinda and Joe Lee Mickens, unfortunately, our records show no current address on them.
Показать ещё примеры для «record»...

согласноagree

Если все согласно, то и я тоже.
If everybody else agrees on that, I'm for it as well.
— Нефть — наше будущее, и правительство со мной согласно.
— Oil is our future now, and the government agrees with me.
Министерство финансов согласно.
Ministry of Finance agrees.
И министерство согласно.
The ministry agrees.
Мое ведомство согласно с этим выводом, так что это будет ваш процесс, не мой.
My agency agrees RICO is the way to go, so we'll be in your courthouse, not mine.
Показать ещё примеры для «agree»...

согласноrule

Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
Доктор Диксон, у нас есть правило, согласно которому медицинские отходы мы отдаем пациентам.
Uh, dr. Dixon, there is a rule, uh, regarding Giving medical waste to the patient.
Согласно правилу Карсона.
It's Carson's rule of linear transfer.
Династия Хань, согласно своему закону, иногда оставляла своих врагов в живых, обезображивая их в самой гротескной манере.
The Han dynasty, during their rule, would sometimes leave their enemies alive, disfiguring them in a most grotesque manner.
Мы живём согласно одному правилу, и только ему... Никогда больше мы не позволим себе попасть в такое положение.
We live by one rule and one rule only, never again will we allow ourselves to be put in such a position.
Показать ещё примеры для «rule»...

согласноprotocol

Одна группа получает лечение согласно его протоколу, одна контрольная группа, разумеется, а третья группа получает аминокислоты.
One group gets his protocol, one control group, of course, and a third group gets amino acids.
Согласно протоколу, она готова вернуться на работу.
So protocol is that she goes back to work.
Согласно протоколу, нужно вызвать доктора Альтман.
Proper protocol is to page Dr. Altman.
Согласно протоколу.
That's protocol.
Возьми группу захвата, согласно протоколу.
Full S.W.A.T. protocol.
Показать ещё примеры для «protocol»...