современный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «современный»

«Современный» на английский язык переводится как «modern».

Варианты перевода слова «современный»

современныйmodern

Между средневековой ведьмой и современной истеричкой мы обнаружим много общего.
And there are still more connections between the medieval witch and the modern hysterical person.
Мы держим обделённую в психушке или если она богата — в современной клинике.
Nowadays we detain the unhappy in a mental institution or if she is wealthy — in a modern clinic.
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам.
It happens I spent the morning realizing that we're living in a modern world where there's no place for old-fashioned wives.
Господа, представляю вам священство брака в современном стиле!
Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style.
Я не любитель современного искусства.
I don't go in much for modern art. Got any of the old masters?
Показать ещё примеры для «modern»...

современныйcontemporary

Еженедельный обзор современной литературы.
It'll consider contemporary literature once a week, in a fresh way.
Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе.
On Wednesday night, at our institute, we're having a little lecture on a contemporary novel.
А что тебе понравилось из работ современных?
And what contemporary works did you like?
Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову.
A puckish satire of contemporary mores, a droll spoof aimed more at the heart than the head.
Я также люблю современную музыку.
I also like contemporary music.
Показать ещё примеры для «contemporary»...

современныйtoday

Только не современные дети.
Not today's kids.
Современные молодые люди все похожи друг на друга.
Today's young people are all alike.
ПРОТИВ ВАШЕГО НАЧАЛЬСТВА... — Не думаю, что современные японцы верят в гороскопы.
I don't think that the Japanese of today believe in horoscopes.
— В любом случае, современный брак — это самая мерзкая ложь и высшая форма эгоизма.
Anyway, marriage as it exists today is the most odious of lies, the height of egotism.
Я считаю что Бергман единственный гений в современном кино.
Bergman's the only genius in cinema today, I think.
Показать ещё примеры для «today»...

современныйmodern-day

Он хотел спросить, расскажет ли ваш фильм про Рим о важных и непреходящих проблемах, перед которыми стоит современное общество.
He wanted to ask you ifyour film would give a Roman perspective on the important and eternal problems faced by modern-day society.
Вот такова современная сатурналия, варьете.
Here you have the modern-day saturnalia, the variety show.
Ты хотя бы осознаешь, что в современном обществе совершенно не нужно покидать дом?
Do you realize that in modern-day society there is almost no need to leave the house?
Ты современная версия... Как там его? !
You're like a modern-day what's-his-name.
Ну, современная арфа усовершенствовалась больше тысячи лет...
Well, the modern-day harp has been refined over thousands of years...
Показать ещё примеры для «modern-day»...

современныйnew

Современные виды фанеры сделают нас первопроходцами.
You see, with the new high-compression plywood, we'd become pioneers.
Новый номер, для современной сцены.
— What number? It's a new one.
Он изобразил меня как Новую Женщину современной эпохи.
He depicted me as the New Woman of our Age.
Но с другой стороны... всё современное когда-то было в новинку?
On the other hand, our old ways were once new, weren't they?
Современные экземпляры практически идеальны.
The new implants are almost perfect.
Показать ещё примеры для «new»...

современныйcurrent

Современная наука считает, что история вселенной началась со взрыва, после которого само пространство стало расширяться.
The current scientific story of the origin of the universe begins with an explosion which made space itself expand.
В современной версии.
The current version.
В моей компетенции дела более современные и гораздо более теплые.
My area of expertise is more current, and a lot warmer.
Центральная. Сколько времени надо Янусу, чтобы создать вполне взрослых субъектов? Используя современные технологии.
Central, using current technology, how long would it take for Janus to produce a fully-grown adult subject?
Ну, не весь этот современный шлак.
Y' know, not just current stuff.
Показать ещё примеры для «current»...

современныйstate-of-the-art

Мы используем последние научные достижения и современное вооружение... а ты, если я правильно понимаю, тыкаешь в них острой палкой.
We use the latest in scientific technology and state-of-the-art weaponry and you, if I understand correctly, poke them with a sharp stick.
Мы можем увеличить дистанцию между прессой и президентом и перебросить их через улицу в здание в современном состоянии.
We can put distance between the press and the president and put them across the street in a state-of-the-art facility.
Современный искуственный интелект.
State-of-the-art artificial intelligence.
Мы оснастим вашу квартиру современной аппаратурой наблюдения.
We'll wire your apartment with state-of-the-art surveillance video.
Мортимор и Фальконе носили современные защитные комбинезоны против биологических атак.
Mortimer and falcone were wearing state-of-the-art biohazard gear.
Показать ещё примеры для «state-of-the-art»...

современныйmodern day

Ты у нас — современный Дон Кихот.
You're a spot on modern day Don Quixote.
Это прекрасный символ структуры современной экономики.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Антиохия, в современной Турции, была главным центром на востоке.
Antioch, in modern day Turkey, was the main focus in the East.
В часе езды от отеля находится столица династии Тан Чанъань, современный Сиань.
An hour's drive away is the capital of the Tang Dynasty, Chang'an, modern day Xi'an.
В современном Ираке.
Modern day Iraq.
Показать ещё примеры для «modern day»...

современныйadvanced

Я автор научных трудов по истории и естествознанию и обладатель диплома лондонского университета по современной криминологии.
I have degrees in history of art and chemistry and a London University diploma, with distinction, in advanced criminology.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
A group of criminals could have been dealt with far more efficiently than wasting one of their most advanced spaceships.
Это самые современные машины.
This is the most advanced machine.
Эти люди,или если угодно, пришельцы... ..появились вон оттуда... ..убили четверых моих людей, и одного похитили... ..используя при этом современное оружие.
These people, or aliens, whatever you want to call them,... .. came through,... .. killed four of my people, and kidnapped another,... .. using advanced weapons.
Я веду Современную Цифровую Лабораторию при Университете Мериленда.
I run the Advanced Digital Imaging Lab at the University of Maryland.
Показать ещё примеры для «advanced»...

современныйthese days

Но ничего не поделаешь с современной молодежью.
But er...there's no doing anything with girls these days, is there? No.
В ней нет детских историй о кебабах, как в современных книжках.
None of those childish kebab stories you find in so many books these days.
Занятия для многих современных девушек.
Works for lot of girls these days.
У меня нет причин осуждать образ жизни современных молодых людей.
I have no reason to bother with the lifestyles of young people these days anyway.
Ну, современное..
Those cool names these days...
Показать ещё примеры для «these days»...