совместная жизнь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «совместная жизнь»
«Совместная жизнь» на английский язык переводится как «cohabitation» или «living together».
Варианты перевода словосочетания «совместная жизнь»
совместная жизнь — life together
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
Today you are gonna tell Greg that you want to start a life together, and it's gonna be perfect.
Наша совместная жизнь была истинным приключением.
It's been quite an adventure, our life together.
Нельзя так начинать нашу совместную жизнь С этого момента мы бережем деньги.
— City Hall. -Oh, no. We aren't going to start our life together like that.
— И что наша совместная жизнь, если ты выберешь меня, будет так счастлива, насколько это в моих силах.
— And that our life together, if you should choose me, will be as happy as it's in my power to make it.
Мы никогда не были счастливы, но наша совместная жизнь была выносимой,.. пока не родилась Катрин.
We were never happy, but our life together was tolerable... till Katrine was born.
Показать ещё примеры для «life together»...
совместная жизнь — life
Мы можем попробовать устроить нашу совместную жизнь.
To make some sort of life for ourselves.
Если поставить их вместе... то это определённо для совместной жизни.
If you put them together, it's definitely for life.
В смысле, какая у них может быть совместная жизнь?
What life could they possibly have together?
Но как ты можешь растоптать всю эту долгую, заурядную историю вашей, с Тимом, совместной жизни?
But how can you throw away this whole unremarkable life you have with Tim?
Вы показали мне, какой может быть наша совместная жизнь, Доктор Том.
You showed me what our life could be like together, Dr. Tom.
Показать ещё примеры для «life»...
совместная жизнь — marriage
Большую часть нашей совместной жизни в постели между нами лежал ребёнок в мокрой пижаме.
It seems like most of our marriage we spent... with a kid in wet pajamas in bed between us.
Я должна знать, хочешь ли ты сохранить нашу совместную жизнь.
I need to know if you want to save our marriage.
Есть ли хоть один, самый малый шанс... спасти нашу совместную жизнь?
Is there any chance, however small it may be of saving our marriage?
Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.
I wish you a long and happy marriage.
В совместной жизни ты подросток..
You're just a teenager at marriage.
Показать ещё примеры для «marriage»...
совместная жизнь — together
Ты представляешь о чем ты говоришь? Как вы себе представляете совместную жизнь?
Can you really see the two of you together?
Так что мы вели совместную жизнь ... типичной Американской молодой пары вместе по магазинам ходили ... скажем .
So, together, did things to husband and wife. Typical of torque American Media as shopping, ... and eat.
Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли в конце разговора в общем мы решили пожениться.
So the other night Big and I were talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward and well we decided to get married.
Не уверена, что совместная жизнь это хорошая идея.
I am not sure moving in together is a good idea.
Это чаще, чем во время нашей совместной жизни.
I hear more from him now than I did when we were together.
Показать ещё примеры для «together»...
совместная жизнь — years together
После трёх лет совместной жизни, я могу читать тебя как дешёвую книжку!
After three years together, I can read you like a cheap paperback.
Крикетт и Стенли празднуют ... десятилетие совместной жизни.
Crickett and Stanley are celebrating ten... fascinating years together.
Через меня проходит гнев всех 12 лет нашей совместной жизни, и когда он проходит, я понимаю, что люблю тебя больше, чем собственную шкуру.
«All the rage of our 12 years together passes through me, »and I'm left knowing that I love you more than my own skin.
После 35 лет совместной жизни... какой позор.
After 35 years together, such a shame.
За 20 лет совместной жизни
In their 20 years together,
Показать ещё примеры для «years together»...
совместная жизнь — year
— Этого нам хватит ещё лет на пять совместной жизни.
— This has given us another five years.
За все годы нашей совместной жизни я ни разу не видела тебя размахивающим кулаками.
In all the years we have been married, I have never seen you lead with your fists.
Годы совместной жизни и все это ложь? Я на это не куплюсь.
I don't know how you can be with someone for years and not know they're living a complete lie, not know them at all.
Наверное, к лучшему, что это случилось сейчас, а не, скажем, через десять лет совместной жизни.
I suppose it's-it's good that this happened now, instead of, I don't know, like, ten years down the line.
Ты знаешь, за 50 лет совместной жизни одну вещь я упустил. Не могла бы ты поработать со мной ротиком?
Now, in 50 years, there's one thing that's been missing... and I would like you to give me a blowjob.
Показать ещё примеры для «year»...
совместная жизнь — of marriage
Говорил о совместной жизни, о свадьбе, а потом...
He spoke of marriage...
Мне очень печально, что через 48 лет совместной жизни между нами появилось недоверие!
It's sad that after 48 years of marriage distrust should creep into our relationship.
14 лет совместной жизни...
14 years of marriage...
За 9 лет совместной жизни мы стали близки друг другу как никогда.
After nine years of marriage, we were closer than ever.
Можно смело отнять от совместной жизни 8 лет.
That knocks off eight years of marriage right there.
Показать ещё примеры для «of marriage»...
совместная жизнь — life we shared
Я благодарна ему за все, что он дал мне за время нашей совместной жизни .
I thanked him for everything he gave me during the life we shared.
— И эту совместную жизнь
And for this shared life...
У нас совместная жизнь.
We share a life.
совместная жизнь — live
Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
It wouldn't make for sanity, would it? Living with the devil?
Я не могу больше выносить совместной жизни с ним.
I can't take him living with me much longer.
Но по поводу совместной жизни с Наной у меня не было ни сомнений, ни беспокойств.
But I didn't have any worries or doubts about living with you.
Ты знаешь, я думала о нашей совместной жизни.
You know, I've been thinking about our living arrangement.
Разве частью брака не является совместная жизнь с человеком, с которым ты собираешься провести всю свою жизнь?
Isn't part of being married about living with the person that you're going to spend your life with?