совершенными друзьями — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совершенными друзьями»

совершенными друзьямиcompletely different

А теперь — к чему-то совершенно другому...
And now for something completely different.
Эта была совершенно другая.
That was completely different.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different concept of myself as a child.
У этого щита совершенно другие гармонические колебания, по сравнению с тем, что на входе.
This shield has completely different harmonics than the one in the entrance.
Сначала он моргнул одной, потом совершенно другой парой век.
He blinked one set, then a completely different set.
Показать ещё примеры для «completely different»...
advertisement

совершенными друзьямиtotally different

С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка. Кто-то совершенно другого, непохожего на Алессандро Марко.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally different in description to Alessandro Marchi.
Лекарство создано для совершенно другого заболевания.
Because it was designed for a totally different disorder.
Нет, отличаешься. Ты совершенно другой.
You are totally different.
Эй, мокруха — это совершенно другая история.
Hey, a hit is a totally different story.
Я могжить совершенно по-другому, в совершенно другом городе.
I might be living a completely different life in a totally different city.
Показать ещё примеры для «totally different»...
advertisement

совершенными друзьямиdifferent

Все кажется таким далеким, совершенно другим.
Everything seems so far away, so different.
Звук его саксофона был другим, совершенно другим, слишком прогрессивным для людей.
His sound was different, way out, too advanced for all those others.
Так с каждым новым носителем, фактически появляется новая личность, новый, совершенно другой человек.
So with each new host, there does come, in fact, a new personality a new different person.
Джентльмены, представляю вашему вниманию совершенно другую Лэни Боггз!
Gentlemen, may I present the new, not improved, but different... Laney Boggs ?
Кто-то на совершенно другом уровне.
Someone on a different scale.
Показать ещё примеры для «different»...
advertisement

совершенными друзьямиentirely different

В каждой долине совершенно другая экосистема.
Every valley has an entirely different ecosystem.
Она долгое время была монахиней, но... однажды вдруг мгновенно, как бы... стала совершенно другим человеком.
She was a nun many years before that. Then overnight she became this entirely different person.
Мы думали, что они чисты, но этот вирус был совершенно другой.
We thought it was clean, but this virus was entirely different.
Она воссоздаёт разрежённый воздух как на большой высоте и провоцирует совершенно другую форму гипоксии.
It simulates the low oxygen concentration you get at high altitude and provokes a entirely different form of hypoxia.
Тогда как ты что-то совершенно другое.
Whereas you are something entirely different.
Показать ещё примеры для «entirely different»...

совершенными друзьямиvery different

Общение с ней... оно совершенно другое.
To communicate with her is... very different.
Я представлю свой отчет на детектива суперинтенданта Бойда, где подчеркну, что он далеко от безрассудного риска и не испытывает неуважение к властям, видя себя на совершенно другом пути.
I shall be submitting my report on Detective Superintendent Boyd, underlining my view that far from being a reckless risk taker with no respect for authority, he sees himself in a very different way.
Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
When you take money out of the scenario, there would be different incentives, very different incentives.
Это превратило Соединенные Штаты из силы прогресса в нечто совершенно другое: силу разрушения в мире.
That has now made the United States into, no longer a force for progress, but something very different: often a force for destruction in the world.
Совершенно другим человеком.
A very different person.
Показать ещё примеры для «very different»...

совершенными друзьямиwhole other

У меня была совершенно другая жизнь.
I had this whole other life.
В итоге, они могут выглядить великолепно снаружи в то время как их внутренности говорят на совершенно другую историю.
After all, they can look perfectly fine on the outside while their insides tell us a whole other story.
Да, может быть у него изменились приоритеты, но теперь его личность — совершенно другая галактика.
Well, his priorities may be different, but his personality is in a whole other universe.
Таже кровь может повлиять на тебя совершенно другим способом.
The same V could affect you in a whole other way.
Эта женщина раскрывается с совершенно другой стороны.
There is a whole other side to that woman.
Показать ещё примеры для «whole other»...

совершенными друзьямиwhole different

Очутившись в центре внимания я стала совершенно другой личностью.
The second that spotlight hit me, I became a whole different person!
Это совершенно другой мир с его собственным кодексом норм поведения.
This is a whole different world with its own code of conduct.
Бычий клапан — это совершенно другое дело. — Так же как и механический. — А можно я на них посмотрю?
Uh, a bovine replacement is a whole different surgery, like the mechanical valve was a whole different surgery.
Это совершенно другой мир.
It is a whole different world.
Это должна была быть совершенно другая жизнь.
This was supposed to be a whole different life.
Показать ещё примеры для «whole different»...

совершенными друзьямиelse entirely

Может быть, что-то совершенно другое.
Or maybe something else entirely.
Да. А остальное... для чего-то совершенно другого?
And the other stuff is for... something else entirely?
Показывает кое-что совершенно другое.
— It indicates something else entirely.
Это нечто совершенно другое.
This is something else entirely.
Быть учителем танцев — это одно, но быть безликим — это нечто совершенно другое.
To be a dancing master is a special thing, but to be a faceless man-— that is something else entirely.
Показать ещё примеры для «else entirely»...

совершенными друзьямиwhole new

Выглядит как совершенно другой дом.
It feels like a whole new place.
Майкл поднимает осмотрительность на совершенно другой уровень.
Michael takes discretion to a whole new level.
Да, потом сняли совершенно другую концовку.
Yeah, they shot a whole new ending, remember?
Хорошо, но очевидно его так называют, потому что когда он теряет самоконтроль, он становится совершенно другим человеком.
Okay, well, apparently they call him that because when he loses his temper, he turns into a whole new person.
Совершенно другой уровень для твоего шоу.
A whole new level of stuff for the show.
Показать ещё примеры для «whole new»...

совершенными друзьямиsomething completely different

Но ДНК на его теле говорит совершенно другое.
But the DNA on his body says something completely different.
Это может значить для тебя совершенно другое, что значит для меня.
It might mean something completely different for you than it does to me.
Оно начиналось как одно, а затем стало совершенно другим.
It started out as this one thing, and then it just turned into something completely different.
Но это же будет иметь совершенно другое значение, ведь ты хочешь, чтобы кальмар был мокрым.
It would mean something completely different because you want a squid to be damp.
Он стал совершенно другим.
He was something completely different.
Показать ещё примеры для «something completely different»...