совершение — перевод на английский

Варианты перевода слова «совершение»

совершениеcommit

Они использовали меня в качестве орудия для совершения геноцида.
They used me as an instrument to try to commit genocide.
Политические взгляды человека никак не связаны... со склонностью к совершению убийства.
A person's politics has nothing to do with his tendency to commit crime.
В прошлом июле Джамал Отман умер в федеральной тюрьме от осложнений, связанных с почечной недостаточностью. Где он отбывал пожизненый срок за преступный сговор с целью совершения террористического акта.
Last July, Jamal Othman died of complications from kidney failure in federal prison, where he was serving a life sentence for conspiracy to commit terrorism.
— Если взять во внимание, что каждый выход в свет это повод для совершения проступка...
— Goodbye. Especially if each outing is chance to commit an error.
— Сэр, пожалуйста. Вы обвиняетесь в заговоре для совершения нападения и погрома.
Sir, please, you're under arrest for conspiracy to commit assault and battery.
Показать ещё примеры для «commit»...

совершениеcrime

Преступление, совершение убийства в Миллениусе само по себе необычно.
The crime of murder in Millennius is, in itself, unusual.
Нам не нужен ордер на место совершения преступления.
You don't need a warrant for a crime scene.
Где Вы были в момент совершения преступления, мисс Эстравадес?
Where were you when the crime was committed, Miss Estravados?
— Ваша клиентка присутствовала при совершении убийства, ... и она имеет задокументированую историю проявлений жестокости в поведении.
Your client was present during the crime, and she does have a history of violent behavior.
Миллиарды тратятся каждый год на содержание тюрем и полиции, в то время как только часть на программы против бедности, которая является одной из самых главных причин совершения преступлений.
Billions are spend each year on prisons and police, while only a fraction is spend on programs for poverty, which is one of the most fundamental variables responsible for crime to begin with.
Показать ещё примеры для «crime»...

совершениеmake

Мардж, ты спасла меня от совершения большой ошибки.
Marge, you saved me from making a big mistake.
Я пытаюсь отговорить тебя от совершения крупнейшей ошибки в своей жизни.
I'm trying to stop you from making a mistake.
Чтобы удержать кое-кого от совершения ужасной ошибки.
To stop someone from making a terrible mistake.
И снова он спас меня от совершения ужасной ошибки.
Once again he saved me from making a terrible mistake.
Достаточно времени, чтобы удержать Мулан от совершения самой большой ошибки моей...
Just enough time to stop Mulan from making the biggest mistake of my...
Показать ещё примеры для «make»...

совершениеcommission of a

Они заявили, что если он использован для совершения преступления, то обращается в собственность штата.
They said if it was used in the commission of a crime it becomes property of the state.
Соучастие в убийстве, участие в заговоре, взлом и проникновение, совершение преступления на федеральной собственности ...
In addition to accessory to murder, you're looking at conspiracy, breaking and entering, commission of a felony on federal property...
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления?
Have you ever been involved in the commission of a crime?
Вы были там во время совершения преступления.
You were there during the commission of a crime.
Она делает это только потому, что я захотел развестись! Мистер Вебб, я не знаю, о чем вы говорите, но у нас есть основания полагать, что ваша машина использовалась при совершении убийства.
I don't know to what you are referring but we believe that your car was used in the commission of a homicide.
Показать ещё примеры для «commission of a»...

совершениеmurder

Эти ребята используют вивилов для совершения идеального убийства.
These guys are using weevils to carry out the perfect murder.
Он говорил, что на следующий день после совершения убийства уехал к дочери на другой конец Москвы.
Said it, that after the murder with a day traveled to his daughter, into Moscow's other end.
Это замысловатый способ совершения убийства.
That's a long way to go for a murder.
Я никогда не видела место совершения убийства с таким малым количеством улик.
I've never seen a murder case with less evidence.
Он знал код доступа в квартиру Сони, но ему нужно было подставить Дейла, так, чтобы система безопасности не записала кого-то ещё, входящим или выходящим из квартиры в момент совершения убийства.
He knew Sonya's security code, but to frame Dale, he knew that the system couldn't record anyone else entering or exiting the apartment around the time of the murder.
Показать ещё примеры для «murder»...

совершениеfelony

Если она так сделает, она столкнется с дополнительными обвинениями в совершении преступления.
If she does so, she'll face additional felony charges.
Вас подозревают в совершении убийства.
You're looking at felony murder.
Ты сказал ей, что арестовал брата, чтобы спасти его от совершения преступления?
Did you tell her you arrested him to save him from a felony?
Так значит, вы признаетесь в совершении акта вандализма?
So, you're admitting to felony vandalism?
Кто-нибудь пытался оспорить закон об убийстве в момент совершения преступления?
Has anybody bothered to challenge the Felony Murder Rule?
Показать ещё примеры для «felony»...

совершениеact

— Даже если бы у нас была видеозапись с ним в момент совершения преступления мы всё равно ничего не могли бы с ним сделать из-за его дипломатической неприкосновенности.
We could have videotape of him in the act... we still couldn't touch him because of his diplomatic immunity.
За совершение акта прелюбодеяния с женой истца.
For the act of Criminal Conversation with the plaintiff's wife.
Вот какой я вижу программу: каждую неделю она начинается с освещения настоящего политического теракта — съёмок с места происшествия в момент его совершения.
The way I see the series is... each week we open with an authentic act of political terrorism... taken on the spot and in the actual moment.
Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за совершение акта исключительного героизма
Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism.
Если кто-то использует гражданских-киборгов для совершения террористических актов, то в конце концов, нам придется несладко.
If someone is manipulating civilian cyborgs for terrorist acts... Things are gonna get a lot hotter on our end.

совершениеsuspect

Международные новости. Во Франции задержаны двое подозреваемых... в совершении взрыва в ресторане на Елисейских Полях...
Continuing with international news French officials in Paris today announced they have two suspects in the bombing the restaurant on the Champs Elysees ...
Если прочтете его внимательнее, то увидите, что среди нацменьшинств больше подозреваемых в совершении преступлений... к сожалению.
If you'd look closer, you'd see that criminal suspects are highest among minorities as well... unfortunately.
Бостонская полиция сообщила, что он подозревается в совершении, по крайней мере, 15 убийств.
Boston police say he's a suspect in at least 15 other murders.
Несмотря на то, что пастор Майк Шиэн арестован за участие в сегодняшнем похищении, он больше не является подозреваемым в совершении серийных убийств, которые мы расследуем.
..and while Pastor Mike Sheehan has been arrested for the role he played in this morning's kidnapping, he is no longer a suspect in our ongoing serial investigation

совершениеcommitting a felony

Вы только что признались в совершении преступления.
You just acknowledged committing a felony.
К сожалению, это были вы во время совершения преступления, мистер Голд.
Unfortunately, that's you committing a felony, Mr. Gold.
Ее полис не оплатят, если застрахованный умер при совершении преступления.
Her policy, it doesn't pay off if the deceased is killed while committing a felony.
Что вы чувствуете при совершении преступления, мистер Джарвис?
What are you feelings on committing a felony, Mr. Jarvis?
Ты в шаге от совершения преступления.
You are about to commit a felony.
Показать ещё примеры для «committing a felony»...

совершениеdeal

Я думаю, совершение экзорцизма будет уже чересчур.
I don't want to make a big deal out of it either, like hiring a priest to exorcise.
Что ж, я вернул колумбийцам их деньги и сказал им что у тебя не было прав на совершение сделки.
Well, I gave the Colombians back their money and I told them you had no right to make the deal.
Это твое вознаграждение за совершение сделки.
That's your fee for putting this deal together.
Удобно для совершения сделок с режимом в Зимбабве?
Handy for dealing with the regime in Zimbabwe?