совершаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «совершаться»

совершатьсяcommitted

В моем доме дважды, а то и трижды в неделю совершалось злодеяние.
There was a crime being committed in my home twice, maybe three times a week.
Я понимаю, но там совершается серьезное преступление.
I understand that, but a serious crime has been committed here.
Каждый раз после того, как на станции совершается очередное необычное преступление, я запускаю тотализатор, и люди могут делать ставки на время, за которое ты сможешь поймать преступника.
Anytime there's an unusual crime committed on this station, I run a pool so that people can bet on how long it'll take for you to catch the perpetrator.
Подобного преступления не совершалось на Земле более сотни лет.
A crime like this hasn't been committed on Earth in over a hundred years.
Понимаешь, тогда была война, а в такие времена рушится порядок и совершаются ужасные преступления, неизвестно даже ради чего. Это время мести и жестокости.
You see, those were times of war, son and in times of war, they dispelling the order of things and committed the worst atrocities on behalf of who knows what it is a time of vengeance and cruelty
Показать ещё примеры для «committed»...
advertisement

совершатьсяcrimes

— Значит, вы так и позволите совершаться преступлениям?
— Will you let the crimes go on?
— Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел — это место, где совершаются преступления.
— Up until I was 9 I thought «gunpoint» was a place where crimes happened.
И единственным самым важным и доказуемым фактом является то что Александр Каллен был в другом месте в то самое время, когда совершалось это злодейство.
And the single most important provable fact of this proceeding is that Alexander Cullen was somewhere else when these horrible crimes took place.
Я работаю в маленьком городке, там совершаются скромные преступления.
You know, I work in a small office in a small town. We only have small crimes.
Но те преступления совершались по страсти, а не хладнокровно.
But those are crimes of passion, not cold-blooded hits.
Показать ещё примеры для «crimes»...
advertisement

совершатьсяin progress

Я услышал из дома крики и понял, что там совершается преступление.
I heard screams emanating from the house and ascertained a crime was in progress.
Кэт, если сейчас там совершается преступление, то я могу привлечь вас за пособничество и соучастие.
Kat, if there's a crime in progress, I can charge you with aiding and abetting.
1-9, на Западной 55-й совершается ограбление.
one-nine, we got a robbery in progress on West 55th Street.
Он... Возможно, совершается убийство.
Possible homicide in progress.
Всем постам, принять во внимание, совершается ограбление по улице Ист Милз 9760
All units, be advised of a robbery in progress at 9760 East Mills.
advertisement

совершатьсяhappen

Из двадцати готовящихся дел реально совершается дай Бог, одно.
At least 20 jobs get planned for every one that happens.
Ага, ну я сам отвечаю за то, что совершается у меня в жизни.
Yeah, well, I'm in charge of what happens in my own life.
Ты знаешь, говорят, что самоубийства совершаются тройками.
You know how people say that suicides happen in threes?
Такие происшествия совершаются быстро.
These incidents happen quick.
Потому что изменения совершаются не сбором подписей.
Because making change doesn't happen by collecting signatures.

совершатьсяdone in

Говорят, что Будда и Иисус засмеялись бы, или заплакали, узнай они, что совершается их именем.
It's been said that Buddha and Jesus would laugh or cry if they'd known what was done in their name.
Хотите верить или нет, но всё это совершается якобы от Его имени.
It's done in the name of God, believe it or not.
Всё совершается через сообщения.
It's all done through text.
30% краж совершаются персоналом.
In a supermarket, 30% of theft is done by the staff.
Обряд совершался с большим достоинством.
It was all done with great dignity.

совершатьсяare perpetrated

Канада... где вы будете поддерживать связь с иммиграционными, таможенными агентами и агентами по транспортной безопасности, и узнавать из первых рук, как эти преступления совершаются.
Canada... where you will liaise with immigration, customs, and TSA agents while learning firsthand how these crimes are perpetrated.
Я говорил с детективом Сванстромом, и, знаешь, он отзывчивый человек, но... правда в том, что большинство подобных афер совершаются в других странах.
Look, I spoke with Detective Swanstrom and you know, he was sympathetic, but... the truth is, most of these scams are perpetrated in other countries.
Многие из случайных актов насилия, которые здесь обсуждались, совершаются людьми с геном воина.
Find out where he thinks she is. Many of the random acts of violence we're here to discuss today are perpetrated by people with the warrior gene.
Закон нужен для предотвращения злоупотреблений, которые раньше совершались колдунами.
The law is needed to prevent the abuses that have been perpetrated by sorcerers.
В 1996-ом, когда совершалось преступление...
Back in 1996, while perpetrating a crime...

совершатьсяare crimes being committed

Когда совершается преступление...
When a crime is committed...
Немцы должны понять, что эти преступления совершались не только Гитлером или Гиммлером, но и совершенно обычными людьми, которые действовали по своей воле, из собственных убеждений.
The germans have to see the crimes which are committed not by Hitler or Himmler, but by normal people that did it voluntarily.
Мы полагаем, что в лагере совершались преступления. — Вы могли бы это засвидетельствовать?
Can you testify about the crimes committed in the camp?
Каждый перевозчик мебели, водопроводчик и почтальон этого города работал в разных домах, где совершались преступления.
Every mover, plumber and mailman in this city has worked in multiple buildings where crimes have been committed.
Пока вы бездельничаете, совершаются преступления.
While you're standing around, there are crimes being committed.