со зла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «со зла»

со злаevil

Элементарная война добра со злом, припоминаете?
Elemental War of good evil, recall?
Разве вы не понимаете,что я был Лицом к лицу с ней со злом?
Don't you understand that I was face to face with the evil in her?
Но больше чем это... ... помните,какМерринпророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
But more than that... remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Меч вернется к жизни только воевать со злом.
The sword awakens only to fight against evil.
Он не борется со злом, не стреляет и не летает!
He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly!
Показать ещё примеры для «evil»...

со злаwith evil

Они смешивают болезнь со злом и используют этот предлог, чтобы побудить тебя чаще бывать в салонах.
They confuse illness with evil and use this excuse to induce you to frequent the salons.
— Ни в коей мере. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe noncooperation with evil is a duty and that British rule of India is evil.
Капитан Иисус не живет на небесах, Он остается здесь, чтобы бороться со злом.
Captain Jesus doesn't stay up there, but stays down here to fight with evil.
Капитан Иисус не живет на небесах, Он остается здесь, чтобы бороться со злом.
Captain Jesus doesn't stay up there, he stays down here to fight with evil.
Вероятно единственные длительные отношения у него были со злом.
Probably the only lasting relationship he's ever had is with evil.
Показать ещё примеры для «with evil»...

со злаangry

Со злой русской стороны.
On the angry Russian side.
— Не со зла...
— Not an angry push...
Все знают, что со злой Кристи шутки плохи.
Everyone knows an angry Christy's not one to be trifled with.

со злаto fight evil

— Значит... Уитни отправляется бороться со злом для Дяди Сэма.
— So Whitney's off to fight evil for Uncle Sam.
С моей тонфой Таканавы я становлюсь великим и мощным ниндзя Шарохачи, рождённым для борьбы со злом и людьми, которые мне не нравятся. Ага.
With my tonfa of Takanawa, I become the great and powerful ninja Sharohachi, born to fight evil and people I don't like.
Но в руках Искателя он имеет власть сражаться со злом.
But in the Seeker's hands, bestows the power to fight evil.
Но в руках Искателя он имеет власть сражаться со злом.
But in a Seeker's hands, bestows the power to fight evil.
Мы приехали, чтобы забрать тебя на секретную базу в Южной Дакоте, где тебя научат сражаться со злом.
In fact, we're here to take you to a hidden base in, South Dakota, Where you'll be trained to fight evil.
Показать ещё примеры для «to fight evil»...

со злаmean

Увидев премию, вы поймёте, что я это не со зла.
When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it.
Ну, ты понял, то, что ты сказал раньше... это ведь ты не со зла.
Well, you know, the thing that you said earlier that... you didn't mean.
Папа пытался мне объяснить, что её мозг буквально уменьшался, что она это делает не со зла.
My father tried to explain to me that her brain was literally shrinking, that she didn't mean it.
Прости, я же не со зла.
I'm sorry, man. I did not mean that.
— Я не со зла, просто вдруг подумала об этой оранжерее...
I mean, I just mean because I thought, with the greenhouses...
Показать ещё примеры для «mean»...

со злаfight evil

Я должен бороться со злом.
You must fight evil.
Как я могу бороться со злом, если они даже не могут упрятать его за решетку?
How can I fight evil if they won't put it away?
Которую ты использовала хорошо, чтобы бороться со злом, и исцелить Коннора...
Which you used well, to fight evil and heal Connor...
Он ведет нас, помогает бороться со злом.
It's guided us, helped us fight evil.
— Чтобы сражаться со злом.
— To fight evil.
Показать ещё примеры для «fight evil»...

со злаmalice

Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
Они всё натворили не со зла.
They did it all without malice.
Это было не со зла. И я обо всём уже позаботилась.
It was done without malice, it's been taken care of.
Опять-таки, силы, которые повлияли на это... я это понимаю, и я не думаю, что они делали это со зла...
Again, the forces that caused that... I understand and I don't think are driven by malice...

со злаharm

Поэтому мне кажется, она это не со зла.
So she meant no harm, I'm sure.
Я не со зла!
I meant no harm!
Правда, сказал, что это не со зла.
He said he meant no harm.
Он это не со зла.
He meant no harm.
Простите, дамочки, я не со зла.
Look, I mean no harm.

со злаout of spite

По обстоятельствам, А не со зла.
Because of the circumstances, Not out of spite.
Знаешь, иногда мне кажется, ты настроен избегать любых наслаждений, просто со зла.
You know, sometimes I think you're so determined not to enjoy anything in life, just out of spite.
— Следят, чтобы вы со зла не перерезали мне горло.
Making sure you don't slit my throat out of spite, perhaps.

со злаcombat evil

Ведь, я борюсь со злом, а не с жертвами зла.
I combat evil, not the victims of evil.
Сигареты «Ларами» успокаивают мне нервы, чтобы я мог бороться со злом.
Laramie cigarettes give me the steady nerves I need to combat evil.
Он благословил его на борьбу со злом.
He told him to go forth and combat evil.
Нашим заданием является бороться со злом, какую форму оно бы ни принимало.
The brief is to combat evil in whatever shape we find it.