снова увидеть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «снова увидеть»

снова увидетьto see you again

Славно тебя снова увидеть.
Good to see you again.
— Как здорово вас снова увидеть.
— A pleasure to see you again.
Приятно было снова увидеть тебя, Тим.
Nice to see you again, Tim.
Рад снова увидеть тебя, Сандра.
Good to see you again, sandra.
Итак... Я рад тебя снова увидеть.
So... it is so good to see you again.
Показать ещё примеры для «to see you again»...

снова увидетьsee

Как? А я ещё рада , что снова увидела тебя.
I am so happy to see you.
Когда я снова увижу твое лицо, я буду смотреть на него вечно.
Next time I see your face, I want it for eternity.
Как я рад снова увидеть мужчину!
What joy to see a man!
Ну, я... Да, почти так же, как я обрадуюсь, когда снова увижу старушку Мейделин.
Yes, almost as pleased as I shall be to see Madeline.
Я не хочу снова увидеть ее поверженной, потерянной и отчаявшейся.
I never want to see her as she was before, defeated, lost and hopeless.
Показать ещё примеры для «see»...

снова увидетьagain

Майкл, когда я тебя снова увижу?
— When will I see you again, Michael?
Я тебя снова увижу?
Am I ever gonna see you again?
— Приятно вас снова увидеть.
— Nice meeting you again.
— Когда я тебя снова увижу?
— When will I see you again?
Он страстно хотел снова увидеть красавицу Иран.
He had absolutely the beautiful Irane again.
Показать ещё примеры для «again»...

снова увидетьsee your face again

Рад был снова увидеть твое лицо и поужинать с тобой.
Good to see your face again and go out with you.
Но если я когда-нибудь снова увижу твоё лицо, я убью тебя.
But if I ever see your face again, I will have you killed.
Я правда надеюсь снова увидеть тебя.
I really hope I see your face again.
Я предпочту скорее испытать гнев Глефы, чем снова увидеть его лицо.
I'd almost rather meet the wrath of the Glaive than see his face again.
Вы — федерал, но, если вы сдержите слово, то снова увидите его лицо.
You're a Fed, but, if you keep your word, you'll see his face again.
Показать ещё примеры для «see your face again»...

снова увидетьto see your family again

Я знаю, что ты хочешь снова увидеть свою семью. А я хочу увидеть мою, больше всего на свете.
I know you want to see your family again, and I want to see mine more than anything in the world.
Ты хочешь снова увидеть семью?
Do you wish to see your family again?
Слушай внимательно, если хочешь снова увидеть свою семью.
Listen careful if you want to see your family again.
Хочешь снова увидеть семью?
You want to see your family again?
Есть шанс снова увидеть семью.
The ability to see our families again.
Показать ещё примеры для «to see your family again»...

снова увидетьever see you again

Я клянусь, если я снова увижу тебя, если я снова услышу о тебе, ты покойник.
I swear, if I ever see you again, if I ever hear from you again, you're a dead man.
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following me for the last month that you are here, but I swear to God, Katie... if I ever see you again, the first thing I will do is yell for help.
Не думала, что снова увижу тебя.
I didn't think I'd ever see you again.
Я не думала, что снова увижу тебя... живым.
I didn't think I was ever gonna see you again... not alive.
Не думала вас снова увидеть.
Didn't think I'd ever see you here again.
Показать ещё примеры для «ever see you again»...

снова увидетьsaw his children again

Если я снова увижу тебя с ребенком, я распространю твое мерзкое лицо по всем газетам в юго-восточной Азии.
If I see you with a child again, I'll splash your ugly face across every newspaper in Southeast Asia.
Нет ничего тяжелее, чем не знать, доведется ли снова увидеть своего ребёнка.
There's nothing harder than not knowing whether you'll ever see your child again.
Я хочу снова увидеть сына...
If I want to see my child again,
Расскажите, что вы чувствуете о том, что снова увидите детей?
Tell me, how do you feel about seeing your children again?
Исправься, и может быть однажды ты снова увидишь своих детей.
Ask for help so you can see our children again someday.
Показать ещё примеры для «saw his children again»...

снова увидетьback to see

Когда Мишель снова увидел Вернара, рабочие уже отремонтировали тюремную крышу, пострадавшую во время бунта.
When Michel went back to see Bernard, the workers had finished repairing the prison roof, which had been devastated in the last riot.
Забавно, что он возвращался, чтоб снова увидеть эту овцу.
Funny thing was he kept coming back to see the same sheep.
И что сказали ваши бывшие сотрудники, когда снова увидели вас в форме?
And what did your old group think when they saw you back on the Hill in uniform?
Не думаю, что они обрадуются, снова увидев там кого-то из нас.
Don't reckon they'll be happy to see any of us back in there.
Не ожидала меня снова увидеть, любимая?
Ahh! Didn't expect to see me back here so soon, did you, my love?

снова увидетьsee my father again

И все это ради того, чтобы вы снова увидели отца?
And all of this is so you can see your father again?
Это больше похоже на то... Что ты снова увидишь своего отца прежде, чем я.
It's more likely that... you'll see your father again before I do.
Если бы я могла снова увидеть моего отца... Только бы на секунду.
If only I could see my father again, just for a moment.
Его рассудок начал возвращаться И на один момент я снова увидел своего отца
His sanity started trickling back in, and for a moment I could actually see my father again.
Ты хочешь снова увидеть своего отца?
You want to see your father again?

снова увидетьto see your wife again

Хочешь снова увидеть свою жену?
You want to see your wife again?
Вы никогда не чувствовали соблазн уйти в прошлое, снова увидеть свою жену?
Haven't you ever been tempted to visit the past to see your wife again?
Он просто хотел снова увидеть свою жену.
He just wanted to see his wife again.
Но правда в том, что если бы я мог сделать хоть что-нибудь, чтобы снова увидеть жену, я бы это сделал.
But the truth is, if I could do anything To see my wife again, I'd do it.
Едва ли вы снова увидите жену.
It is not likely you will see your wife again.