снисходительность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «снисходительность»
«Снисходительность» на английский язык переводится как «condescension».
Варианты перевода слова «снисходительность»
снисходительность — condescension
Твоя снисходительность, как всегда мне очень льстит, Артур, спасибо.
Your condescension, as always, is much appreciated, Arthur, thank you.
Я высоко ценю Ваш опыт, но вполне мог бы обойтись без доминирования и снисходительности.
I appreciate your expertise, but I could do without the patronizing and condescension.
Доминирование и снисходительность — это излишки договора.
Patronizing and condescension are redundant.
Остроумный ответ с послевкусием снисходительности.
A pithy retort laced with just a hint of condescension.
Хипстеры и снисходительность.
Hipsters and condescension.
Показать ещё примеры для «condescension»...
advertisement
снисходительность — leniency
— Признание надо исключить ввиду того что ему предложили ложные обещания по снисходительности.
A confession is not considered voluntary when induced by false promises of leniency.
Снисходительность зависит от того, что он расскажет о своих преступлениях.
Leniency depends on what he tells us about his crimes.
Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency.
Я не сомневаюсь в том, что Вы сделали много хорошего в своей жизни, о чем свидетельствует огромное количество писем с просьбами о снисходительности к Вам.
I have no doubt that you have done some good in your life as the many letters asking for leniency on your behalf do state.
Думаю, мне стоит повидать Вейда Мессера, проявить к нему снисходительность за то, что подвесил меня, и посмотреть, что он расскажет про Дикки.
Thinking I go see Wade Messer, offer him leniency for setting me up the way he and see what else he can finger Dickie on.
Показать ещё примеры для «leniency»...
advertisement
снисходительность — condescending
Ваша снисходительность унизительна.
You condescending shit.
Такое решительное отрицание наряду с ударением на каждом слове, является признаком лжи из снисходительности, доктор.
That kind of emphatic denial with stress on every word is a sign of condescending deception, doctor.
Вы говорили с нами на нашем уровне, но без тени снисходительности.
You talked to us on our level but without being condescending!
— Просить кого-то пояснить свои мысли — это не снисходительность.
— Asking somebody to clarify their thoughts is not condescending.
Это не сочувствие, это снисходительность.
It's not supportive, it's condescending.
Показать ещё примеры для «condescending»...
advertisement
снисходительность — patronize me
— Не надо этой снисходительности.
— Don't patronize me.
— Не надо этой снисходительности!
— Jesus, don't patronize me!
Не надо снисходительности, Дин.
Don't patronize me, Dean.
— Не надо снисходительности.
— Don't patronize me.
— Не надо снисходительности.
55 Don't patronize me. 50 Why not?
Показать ещё примеры для «patronize me»...
снисходительность — indulgence
Спасибо за вашу снисходительность.
Now sir, your indulgence.
Милосердие, великодушие и снисходительность оставляю тебе.
I leave indulgence to you.
Люди страдают, безработица растёт, доллар слаб, а искусства попахивают элитарносью и эгоцентризмом, снисходительностью и привилегиями.
People are hurting, unemployment is up, the dollar is weak, and the arts smack of elitism and self-absorption, indulgence and privilege.
Это — снисходительность и необходимость — всё в одном.
It's indulgence and necessity all in one.
проявите снисходительность.
Your Majesty, please show indulgence
Показать ещё примеры для «indulgence»...
снисходительность — lenient
О, должно быть, они придерживаются политики снисходительности, когда дело касается людей, сливающих их секреты разведслужбам США.
— Oh? Oh, they must have a lenient policy when it comes to people leaking their secrets to U.S. intelligence agencies.
— Мы и так хотели изменить формулировку... нам кажется, что м-р Гросс проявил большую финансовую снисходительность.
— We wanted to redraft anyway-— we feel like Mr. Gross is being far too lenient financially.
Доктор проявит снисходительность.
The doctor will be lenient.
Слушай, если будешь сотрудничать, мы можем замолвить за тебя словечко, и суд может проявить снисходительность. Но если не будешь, мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы ты сел на всю оставшуюся жизнь.
Look, if you cooperate, we can put in a good word and the court may be lenient, but if you don't, we're going to do everything we can to make sure you go away for a very, very long time.
Поторопитесь с ответом, и возможно к вам проявят снисходительность.
Quickly, and you may be deatt with leniently.
снисходительность — patronise me
Не надо снисходительности.
Don't patronise me.
Не нужно этой снисходительности при объяснении Вашей точки зрения.
You don't have to patronise me to make your point.
Только без снисходительности.
Don't patronise me.
Снисходительность — это когда объясняешь все, как ребенку.
Patronise means to talk down to someone.
Когда речь заходит о зависимости и зависимых, мы должны им сочувствовать, но при этом не допускать снисходительности.
When it comes to addiction and addicts, we should sympathise, but we shouldn't patronise.