смириться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «смириться»

«Смириться» на английский язык переводится как «to come to terms with» или «to accept».

Пример. Мне пришлось смириться с тем, что некоторые вещи нельзя изменить. // I had to come to terms with the fact that some things cannot be changed.

Варианты перевода слова «смириться»

смиритьсяaccept

Знаете, Альбрехт и я — и Сен-Обин, пока был жив мы отчасти смирились, приняли всё это, тогда как Вы исполнены отваги.
Well, Albrecht and I, and St. Aubyn, too, before he died... we sort of take it, accept it, but you're fighting it.
Сон или греза, грезящий должен смириться со своими снами.
Sleeping or dreaming, the dreamer must accept his dreams.
Они не могут смириться с самураем в роли придворного вельможи!
They can't accept a samurai becoming a dignitary of the Empire!
Такие вещи иногда случаются... И нам остаётся только смириться с этим.
These things happen to us all the time... and when they do, we simply accept them.
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
These things happen to us sometimes... and when they do, we simply accept them.
Показать ещё примеры для «accept»...

смиритьсяdeal

Смиритесь с этим.
Deal with it.
Готовится а потом не может с этим смириться!
One prepares and then can't deal with it!
Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
Hudson, just deal with it because we need you.
Вы говорите, что я просто должен смириться с этим?
You're telling me I just have to deal with this?
Я просто должен смириться с этим.
I just gotta deal with it.
Показать ещё примеры для «deal»...

смиритьсяget over

Он просто не может смириться со смертью жены.
I suppose he just can't get over his wife's death.
Я не могу с этим смириться.
I can't get over it.
Мы вместе, так что смирись с этим.
We're together, so get over it.
Я знаю, нам надо было поговорить раньше.... но я не собираюсь говорить, что мне жаль, ведь я тебя любила, а ты сбежал и разбил мне сердце. И сейчас мне нравится Стивен, тебе надо с этим смирится, и тогда мы снова будем друзьями.
And I like Steven now... so you need to get over it so we can all become friends again.
Я не могу с этим смириться. Он точная копия Лидии.
I can't get over it.
Показать ещё примеры для «get over»...

смиритьсяmade peace

Я уже смирилась с тем... что тебе всего этого мало.
And I've made peace with-— That nothing's enough for you.
Я наконец-то смирился с ее решением.
I finally made peace with her decision.
Нет, мама с этим смирилась.
No. Mommy's made peace with that.
Только этим мы и различаемся. А я смирилась с тем, кто я есть.
The only difference between us is that I made peace with what I am long ago.
Похоже, я с этим смирился.
I seem to have made peace with it.
Показать ещё примеры для «made peace»...

смиритьсяlive

Тебе придется смириться с этим.
You have to live with that.
Он не мог смириться с мыслью, что его изгнали из его имения.
He couldn't live with the thought of being driven away.
С этим нужно смириться.
People have to live with this...
О, я полагаю, что в конечном счете нам всем приходится смирится с нашими обязанностями.
Oh, I suppose eventually we all have to live up to our obligations.
Ты можешь с этим смириться?
And you can live with this?
Показать ещё примеры для «live»...

смиритьсяtake

Ты может и большой человек, Ник, но тебе придется смириться с этим.
You maybe too big to take it laying down, Nick, but you're gonna take it.
— Я не могу с этим смириться.
— I couldn't take that.
Ты схватил большую дозу излучения, можно даже сказать предельную, так что теперь тебе придётся с этим смириться.
You've had a big dose of x-rays. Just about the limit that you can take.
Лучший курс действий, это закрыться, смириться с потерями,... и выбраться из этого бардака прежде чем он выйдет из-под контроля.
The best course of action is to shut down, take our losses,... .. and get outta this mess before it really gets out of hand.
Не могу смириться с этим.
I can't take this.
Показать ещё примеры для «take»...

смиритьсяput up

Ты просто должна смириться с этим сейчас, понимаешь?
You'll just have to put up with it for now, understand?
Тебе придется смириться с презрением всего города.
Everyone. You would have to put up with the muttering and contempt of the whole town.
Вам придется немного смириться с этим.
You'll have to put up with it a bit longer.
Я просто смирюсь с этим.
I just put up with it.
Я всегда думал, что одиночество — это то, с чем человек должен смириться.
I always thought being alone was something a man had to put up with.
Показать ещё примеры для «put up»...

смиритьсяokay

Мне кажется, что я смирилась с этим, и каким-то образом оказывается, что признать это даже тяжелее, без того, чтобы почувствовать себя последней гадиной.
And I think I'm finally okay with it which is hard to admit without feeling like a total jerk.
Ты не навидишь, когда люди зляться на тебя но ты должна просто с этим смириться.
You hate it when people are mad at you.. but you just have to be okay with it.
А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать.
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again.
Почему ты не хочешь смириться?
Because it's not okay.
— Скажите мне, что вы забыли и смирились с тем, что этот мерзавец ходит на свободе.
Tell me that it's okay with you that one day you may run into him.
Показать ещё примеры для «okay»...

смиритьсяface

Если ты просто смиришься с фактами, как я...
If you'd just face the facts squarely, as I did...
В этом мире надо смириться с реальностью. То, что он выжил, это ошибка.
No, in this world, you must face really.
Что ж, нам придётся смириться с этим.
We might as well face it.
Смирись с фактом что эти люди скорее всего не помогут нам.
Face the fact that these people probably won't help us.
Вам, людям, придется смириться, что привычному образу жизни пришел конец.
You humans must face the end of your existence as you have known it.
Показать ещё примеры для «face»...

смиритьсяlet it go

Эй, смирись с этим.
Hey, let it go.
Смирись с этим, ладно?
Let it go. All right?
Просто, смирись.
Just let it go.
Я не смог с эти смириться.
I just couldn't let it go.
Просто смирись.
Just let it go.
Показать ещё примеры для «let it go»...