словить — перевод на английский
Варианты перевода слова «словить»
словить — catch
Если бы только словить этот звериный взгляд, — какой бы вышел змей!
— If I could only catch that soulless animal look, oh, what a dragon!
Словлю Генерала Шермана в 5:30.
Catch Sherman at 5:30.
Твой отец за тебя пулю словит.
Your father would catch a bullet for you.
— Отлично словил.
— Nice catch.
Потому как если копы тебя словят — бизнес маленький, денег мало — загремишь!
Cause if the police catch you — small business, little money— off to jail!
Показать ещё примеры для «catch»...
advertisement
словить — get
— Хочешь повисеть и словить приход?
— You wanna hang out and get high?
Нет, мертвому не словить кайфа.
No. The dead cannot get high.
— Разверни лицо на другую сторону, чтобы словить такси.
You gotta face uptown to get a cab around here.
Он часто звал к себе друзей... чтобы словить кайф, или поиграть в видео игры... включить музыку погромче.
He often called his friends over... to get high, pop dexies, play video games... and turn the music up loud.
Да. Постарайся не словить пулю.
Try not to get shot.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
словить — took
Джим Бёрк словил две пули, предназначавшиеся твоему отцу.
Jimmy Burke took two bullets that were meant for your dad.
Моя лошадь словила стрелу, так что я оказался на своих двух, упорно елозя по грязи.
My horse took an arrow so I was on foot, slogging through the mud.
Я словил пулю... на службе... прикрывая тебя.
I took a bullet... On duty... Protecting you.
Он словил такие плюхи в этом раунде.
He took some bombs in that round.
Но я словил пулю.
But I took a bullet.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement
словить — bullet
В живот словил.
Bullet in the belly !
Вы можете словить пулю и не закончите то срочное дело, которое упоминали.
You might stop a bullet and never get to finish that urgent business you mentioned.
Но я точно знаю, что Картер может словить пулю где угодно.
All I know is, every door that she walks through could have a bullet behind it.
Потому что всегда будет идиот, который словит пулю за нее.
'Cause there will always be some fool there to take a bullet for her.
Как я и говорила, Каштан, я бы пулю словила за неё, но она ставит свои личные интересы выше, и это нормально.
As I was saying, Chestnut, I would have taken a bullet for her, but she put herself first, and that's okay.
Показать ещё примеры для «bullet»...
словить — shot
— Ну, если бы Филип не словил пулю...
If Billy will go getting shot...
Но он словил пулю до того, как нашел нужную квартиру.
But he was shot before he got to the right apartment.
Оказалось, что мой безнадежный словил пулю в голову.
Turns out my D.O.A. was shot in the head.
Фил поссорился с одним из своих партнёров... и словил пулю из-за денег.
All right, Phil got in an argument with one of his partners... and gets shot over the money.
Так зачем покупать машину, которая увеличивает ваши шансы словить пулю и лишиться машины?
So why would you buy a car which increases your chance of being shot in the head and your car being stolen?
Показать ещё примеры для «shot»...