сила — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сила»

«Сила» на английский язык переводится как «force» или «strength».

Пример. Сила тяжести влияет на все объекты на Земле. // The force of gravity affects all objects on Earth.

Варианты перевода слова «сила»

силаforce

Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость...
Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully...
Я достану вам хлеба, даже если мне придется отнять его силой!
I will get bread, even if I have to use force.
Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
But she found its strange force irresistible.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Ambroise gathers all his force to raise the sail with his only working arm...
С силой, если потребуется.
By force, if necessary.
Показать ещё примеры для «force»...

силаstrength

Во время чемпионата каждая страна покажет свою военную силу.
That is a place that officers from each country will have a contest of their military strength.
У Ри Кан Сока не так много силы.
Ri Gang Seok doesn't have much strength.
Поэтому республика... Я хочу отдать тебе свою силу и помочь.
So as a representative of the North, I want you give you some strength.
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
I've never even made you a cup of honey water with my own hands. The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll live on that strength. Even if you feel like you'll be so bitterly sad to part, but that it's human nature for that sorrow to keep you alive.
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
Can we all send strength to Mary and her baby?
Показать ещё примеры для «strength»...

силаpower

Это правда. Всё дело в силе.
It is about power.
Я сделал все, что было в моих силах, чтобы сделать тебя счастливой.
I've done everything in my power to make you happy.
В тебе есть сила.
You have power.
Я — огромная сила, и я смирен перед Вами.
I am a great power, and I am humble before you.
И не земная сила присудила нам это предназначение.
And no earthly power gave us that command.
Показать ещё примеры для «power»...

силаgood

Ты изо всех сил старался прогнать меня.
You've tried your best to drive me away.
Мы сделаем всё, что в наших силах.
But try not to worry. We'll do our best.
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок.
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight.
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
I try my best every day, but it's very difficult with people looking me up and down as if I were a prize cow.
Я делаю все, что в моих силах.
— I'm doing the best I can. — Sure he is, honey.
Показать ещё примеры для «good»...

силаhard

Синьор Гарди, я старалась изо всех сил, но без толку.
Signor Guardi, I've tried. I've worked hard, but it's no use.
— Бобби, ты тянешь изо всех сил?
— Bobby, are you pulling hard?
Староста, держи веревку и тяни изо всех сил.
Hold on the rope chief and pull hard.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Живот украшают глубокие отметины, отчетливо видные на фотографии, подчеркивая, с какой силой наносились удары плетью.
The stomach is marked in every direction by deep lines... very clear and distinct... more or less accented according to how hard the whip fell.
Показать ещё примеры для «hard»...

силаstrong

Нам всегда недостает сил для защиты.
The weak always have the strong to protect them.
Да, и отцу О'Мэлли это вполне под силу.
Sure, and Father O'Malley's got a strong pair of shoulders.
Я полон сил, как лошадь!
I'm as strong as a horse!
Это даст силы престолу и нации.
This will make us a strong nation. I will not sign.
Вам не занимать силы и отваги.
You are strong and courageous.
Показать ещё примеры для «strong»...

силаenergy

Каждая ее попытка отнимает у меня много сил.
Everytime she makes an attempt I lose so much of my energy.
— А это не напрасная трата сил?
— Isn't it a waste of energy?
Все, кроме моей тайны, секрета моей субмарины и ее движущей силы.
Everything but my secret, the secret of my submarine boat and the energy that propels it.
После свадьбы ты очень скоро поймешь, что у мужчин всегда очень много неотложных дел. И порой у них на это уходят буквально все время и силы.
When you're married you'll realize that men with important work to do sometimes have to spend all their time and energy on their business.
Клёцки, тебе нужно поесть, чтобы восстановить силы.
Dumplings, you need the energy.
Показать ещё примеры для «energy»...

силаeffort

Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
But remember, it's cost him a great deal of effort, and he's exhausted.
Господин... она старается изо всех сил.
But, sir.... she's making an effort.
Мы изо всех сил старались не вмешиваться в нормальное течение вашей жизни.
We're making every reasonable effort at this point.
Вы напрасно тратите время и силы.
You are wasting time and effort.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
Показать ещё примеры для «effort»...

силаstill

То, что-то я говорил о том,.. ..что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
What I said about... never writing another line for you still goes.
Это остается в силе?
That still goes.
ВАРВОЛАКА снова в силе — вон как кровь в щеках играет...
The Vorvolaka still lives, rose-cheeked and full of blood.
Конечно, наш уговор в силе.
Sure, our date is still on.
Предложение о вознаграждении все еще в силе?
Is there still a reward?
Показать ещё примеры для «still»...

силаmuscle

И что вы сейчас пытаетесь сделать, свою силу мне показать?
So now what are you trying to do, show me some muscle?
Семья Карлеоне больше не обладает такой силой.
You don't have that kind of muscle anymore.
Только один человек может стянуть столько чёрных сил в этом городе.
Only one man can pull together that much black muscle in this town.
Давай достанем его, пока у нас есть силы.
Now while we've got the muscle.
У него сила.
He's the muscle.
Показать ещё примеры для «muscle»...