семейство — перевод на английский

Варианты перевода слова «семейство»

семействоfamily

Привет... всему семейству Джоша.
Hello, everyone in Josh's family.
В маленькой красивой деревушке, на берегу канала... расположился дом. в котором проживало счастливое семейство.
In a beautiful village, by the canal was the house of a happy family.
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.
А, знаешь, Джеф, ты ведь уже не единственная гордость семейства...
You know Jaffrey, you're no longer the only success in the family.
Может, лучше это сделаю я, как номинальный глава семейства?
It'd look better coming from me as at least the titular head of the family.
Показать ещё примеры для «family»...

семействоhousehold

Письмо касается здешнего семейства.
This letter is about that household.
В семействе Армстронгов из поколения в поколение передаётся талант к живописи.
Drawing portraits is a skill that has been passed down in the Armstrong household for generations.
Как следует из ваших заказов, кто-то в вашем семействе — большой любитель фильмов о мафии.
According to Netflix, someone in your household is a big fan of mob movies.
Каждое семейство имеет что-то подобное.
Every household has something of that sort.
Он просил меня убить его врага, и когда я отказала, он отравил все семейство.
He asked me to murder his enemy, and when I refused, he poisoned an entire household.
Показать ещё примеры для «household»...

семействоwhole family

Первый экземпляр для друзей автора с дарственной надписью всему семейству.
I didn't come empty-handed. An edition for author's friends, with a respectful inscription to the whole family.
Я лишь прошу придти завтра вечером. Вместе со всем семейством. — Я очень тороплюсь.
I'd really like to come to dinner tomorrow with the whole family.
Все семейство.
The whole family.
У меня все семейство собралось вокруг телека.
I had the whole family gathered round the telly.
Того безумного монаха отравили, застрелили и под конец утопили, а царя и его семейство расстреляли.
They poisoned, shot, and finally drowned that crazy monk, and the Tsar and his whole family were shot.
Показать ещё примеры для «whole family»...

семействоfather

Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
They died for the murder of Sir Edmund William Godfrey... husband, father, pharmacist, and all-around gentleman resident... of Greenberry Hill, London.
Хорошо, как его зовут — главу семейства?
Okay,what's his name -— the father?
За упокой души футболиста Милутинца, но за здоровье будущего доктора и отца семейства Милутина Ивковича.
— Good evening. To Milutinac the football player, but also a future doctor and father, Milutin Ivkovic.
Но Кали как отец семейства напоминает им, что он все еще царь.
But Kali is their father and he lets them know that he is still king.
— Друг, я уже отец семейства.
— l m now a father.
Показать ещё примеры для «father»...

семействоbloodline

Лэнс из очень могущественного, благородного семейства.
Lance is from a very powerful, noble bloodline.
Это закончится вместе с этим семейством.
It will end with this bloodline.
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Like a bat out of hell. Temporary passes. The did not share my bloodline.
ПОДНИМЕМ БОКАЛЫ ЗА НАШЕГО СИРА И ЗА НАШЕ СЕМЕЙСТВО...
A TOAST TO OUR SIRE AND TO OUR BLOODLINE...

семействоborgia family

В нём обещают, что здесь соберутся противники семейства Борджиа.
It promised sport against the Borgia family.
Для семейства Борджиа: повозка, крытая парчой, украшенная золотом, собрана в Венеции.
For the Borgia family, a brocaded carriage, gold inlaid, refurbished in Venice.
И я предлагаю воспользоваться оружием, которое семейство Борджиа применяло с такой лёгкостью среди прочих и против меня -
And I propose we use the weapon the Borgia family uses so effortlessly. Against me, among others.
Это был заговор, возглавляемый Катариной Сфорца и Делла Ровере, чтобы избавить землю от семейства Борджиа.
There was a plot led by Catherina Sforza and Della Rovere to rid the earth of the Borgia family.

семействоhouse

Пусть в благородном семействе Эролов появится наследник.
May the noble house of Erroll be blessed with an heir!
Незаконнорожденный Порчи в каждом именитом семействе нашей страны.
An illegitimate «Porchey» in every great house in the land.

семействоmother

Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
Pharmacist — the ideal job for a mother.
Мать семейства у бельевого шкафа... Этого ангела-хранителя, который обо всём заботится...
— Yes... the mother of the house at the linen-closet the good fairy, who takes care of things

семействоcanine

Отряд хищных, семейство псовых.
A carnivorous canine.
Семейство псовых.
Canine.
Ага. Со специализацией в психологий семейства собачьих.
With an emphasis in canine psychology.
Жертву. Как делают животные из семейства псовых, так что, да... По-видимому, вы имеете дело с существом, и довольно сильным.
Which is what a canine would do, so, yeah, you're probably dealing with a wesen and powerful.
Ваши соседи из семейства псовых исцарапали мне всю краску.
Your neighborhood canines have completely ruined the LeBaron's paint job.

семействоholy family

В то же время, когда я прочитал ее введение, в котором она говорит о Святом Семействе, это дало мне идею.
At the same time, when I read her introduction, where she talks about the Holy Family, it gave me the idea.
Изобразить Святое Семейство среди неприглядных деталей в лавке плотника — это отвратительно.
He attempt to associate the Holy Family with the meanest of details of the carpenter's shop is disgusting.
Ну да, оборони его бог сделать хоть шаг без согласия святого семейства!
Heaven forfend he should have a bit of good luck without checking with the Holy Family.
Утром 11-го числа он разбудил свою жену словами из Писания, относящимися к бегству Святого семейства в Египет.
On the morning of the 11th, he would wake his wife with the Scripture pertaining to the Holy Family's flight into Egypt.
Святое семейство, не вам решать
The holy family won't decide