свирепый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «свирепый»
Слово «свирепый» на английский язык переводится как «fierce».
Варианты перевода слова «свирепый»
свирепый — fierce
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
I was attracted to her fierce spirit, but, after all, she was just like other women.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
На следующей неделе вас ждёт свирепая проповедь!
I'll lam into you something fierce when I get you in here next week!
Они выглядят ужасно свирепо.
They look terribly fierce.
Легко говорить Гендальфу, что он свирепый.
It's all very well for Gandalf to talk about this hobbit being fierce.
Показать ещё примеры для «fierce»...
свирепый — ferocious
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать по-отдельности.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Он играл самую свирепую крысу, довольно нехарактерный для него типаж.
He played the most ferocious of the rats, a characterization that was quite a departure for him.
Вообще-то, они не свирепые, если не провоцировать.
Actually, they're not ferocious unless provoked.
Лошадь, на которой я ехала, просто свирепый зверь.
I wasn't riding a horse but a ferocious beast!
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Показать ещё примеры для «ferocious»...
свирепый — savage
Очень свирепое племя.
— Quite savage, you know.
Они говорят о свирепом чудовище, которое бродит в этих катакомбах и имеет зубы длиной шесть дюймов.
They talk of a savage beast who prowls these catacombs with teeth six inches long.
Свирепые правители багажа...
Savage baggage masters...
А это свирепый зверь Кайзер.
This must be the savage beast Kaiser.
Они безжалостны, свирепы, но исключительно умны.
They were ruthless, savage, but extremely bright.
Показать ещё примеры для «savage»...
свирепый — glare
Не смотри так свирепо на меня.
Don't glare at me.
Эй, почему ты свирепо смотришь?
Hey why do you glare?
Вчера вы обнимали меня, сегодня свирепо смотрите...
You hugged me yesterday, and you glare at me today.
Ты наберись смелости и свирепо посмотри на них!
Muster up the courage and glare right back!
И взгляд свирепый!
And glare!
Показать ещё примеры для «glare»...
свирепый — rage
Если это можно назвать любовью, это свирепое, злобное чувство.
If you can call it love, that raging, angry thing.
Вот что осталось от свирепого чудища.
There's what's left of the raging bastard.
Берсеркеры сражались словно свирепые звери, уничтожая всё на своем пути.
Berserkers battled like raging beasts, destroying everything in their path.
Ты хочешь посмотреть на свирепых людей?
You wanna see the rage people?
Свирепые люди.
Rage people.
свирепый — Wicked
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг — свирепая фея Запада.
I'm afraid you've made an enemy of the Wicked Witch.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
Это Свирепая Фея!
It's the Wicked Witch!
Свирепые.
Wicked.
Я свирепый робот-воин.
I'm a wicked warrior robot!
Показать ещё примеры для «Wicked»...
свирепый — brutal
Краснокожий — свирепый враг.
The red man is a brutal adversary.
Свирепое, кровожадное, покинутое создание.
You brutal, murderous, abandoned thing.
Он довольно свирепый.
Wow, this virus is pretty brutal.
свирепый — wild
Свирепое животное в прыжке.
A wild beast that pounces. A totem.
— Свирепый Ворвик Лейсистер?
— Warwick the Wild, of Leicester?
Я должен сказать, что он был свиреп и кровожаден.
Pretty wild he was too. He took some finishing off.
Сегодня я свиреп, как никогда.
I'm a wild man today.
Гадость! А то, что он — огромный, свирепый зверь, тебя не смущает? !
Can you do not care that he is a wild beast?
Показать ещё примеры для «wild»...