glare — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «glare»
/gleə/
Быстрый перевод слова «glare»
«Glare» на русский язык переводится как «ослепительный свет» или «блик».
Пример. The glare of the sun made it hard for him to see. // Ослепительный свет солнца мешал ему видеть.
Варианты перевода слова «glare»
glare — блик
Look... there's no glare on the television and here's a lovely place to set your drink.
Смотри... нет бликов на экране а под боком милое местечко для напитков.
From the -— there's no glare!
От... да нет там никаких бликов!
See, no glare.
Видишь, нет бликов.
Oh... you mean my glare reduction lunettes.
Ох Вы имеете в виду мои окуляры уменьшения бликов
Must be this glare.
Наверное, блик.
Показать ещё примеры для «блик»...
glare — взгляд
That's what's commonly known as your psychotic glare.
Это принято называть психотическим взглядом.
If we hadn't found something, She probably would have glared us to death.
Если бы мы не нашли хоть что-нибудь, она бы убила нас одним взглядом.
Uh, well, I'm not sure about basting, but if the oven isn't hot enough, we can finish roasting the turkey under the heat of Cate's sister's glare.
Что ж, я не уверена насчет поливания, но если духовка недостаточно прогрелась, то мы сможем дожарить индейку под испепеляющим взглядом сестры Кейт.
Will you glare at me if I say he's great?
А если да, опять будешь испепелять меня взглядом?
I've known generals to buckle under her glare.
Я видел, как гнуться генералы под одним её взглядом.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
glare — смотреть
You know, when you glare like that, you look really beautiful.
Знаешь, когда ты так смотришь, ты прекрасно выглядишь.
What are you going to do if you glare at me like that?
Что ты собираешься сделать? Так смотришь.
How come you only glare at me, but you become a 17 year old girl in front of Choi Woo Young?
На меня смотришь волком, а перед Чхве У Ёном школьницу из себя строишь?
Don't you glare at me!
Не смей смотреть на меня!
Or... we could just... glare at it.
Или мы можем просто... смотреть на это.
Показать ещё примеры для «смотреть»...
glare — сияние
He is in the dark of the trees, but I see his glare on the soil.
Он во тьме среди деревьев, но я вижу его сияние.
Remember how the glare had us hypnotized?
Помнишь, как нас очаровало его сияние?
The dream's glare...
Волшебное сияние.
The glare.
Сияние...
The problem is, Jonah Gabriel, that kind of glare... it just turns you blind.
Проблема в том, Джона Габриэл, что такое сияние... может только ослепить.
Показать ещё примеры для «сияние»...
glare — блеск
Wild glare in his eyes.
Безумный блеск в глазах.
The glare off Angela's crucifix.
Блеск от распятия Анжелы.
And the glare might attract his attention.
И блеск может привлечь его внимание.
the brow lowered, upper eyelid raised, and that glare is the mark of a hostile personality.
бровь приопущена, верхнее веко поднято, и этот блеск — все это признаки враждебности.
Kyoto University Was caught in fascism's glare
Киотский Университет ослеплен пустым блеском фашизма
Показать ещё примеры для «блеск»...
glare — яркий свет
Oh, dear, such a glare.
Боже мой, какой яркий свет!
There's a little glare on that TV.
Здесь слишком яркий свет для этого ТВ.
Just say it's the glare.
Скажи, что это яркий свет.
It provides glare protection, but apparently not from you.
Это защищает от яркого света, но, видимо, не от тебя.
This would be tough enough for a grown woman, but for a teenage girl in the glare of the spotlight?
Есть результаты экспертизы. Этого вполне достаточно для женщины... но для девочки-подростка в ярком свете прожекторов?
Показать ещё примеры для «яркий свет»...
glare — свет
Here, let me close ts window so we don't have any glare on the monitor.
Позволь мне прикрыть шторы, чтобы свет не падал на экран.
Hey, let me ask you. Does the glare from that skylight bug you?
Позвольте спросить, свет от застекленной крыши не раздражает вас?
One must simply know how to control the direction of the glare.
Нужно просто знать, куда направлять свет.
The white crust of the soda lake reflects the sun's glare and increases the impact of its ultraviolet rays.
Белая корочка, покрывающая солёное озеро, отражает солнечный свет и усиливает воздействие ультрафиолетовых лучей.
Nikita's been living under the glare of the spotlight.
Никита живет в свете прожекторов.
Показать ещё примеры для «свет»...
glare — пялиться
Roy, let's glare.
Рой, давай пялиться!
Let's glare at people, like a couple of tough nuts.
Давай пялиться на людей как будто мы двое крутых.
Did you just glare at me?
Ты пялился на меня?
I've got these new state-of-the-art cameras. I thought I'd review the day, see how many times our neighbor glared at us.
Раз уж у нас теперь есть камеры наблюдения, я подумал, что промотаю сегодняшний день, посмотрю, сколько раз наш сосед пялился на нас.
Then why are they giving you the glare?
Тогда почему они на вас так пялятся?
Показать ещё примеры для «пялиться»...