свирепо — перевод на английский
Быстрый перевод слова «свирепо»
«Свирепо» на английский язык переводится как «fiercely» или «ferociously».
Варианты перевода слова «свирепо»
свирепо — fierce
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
I was attracted to her fierce spirit, but, after all, she was just like other women.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Они выглядят ужасно свирепо.
They look terribly fierce.
Наша белая кожа, нашы свирепые глаза?
Our white skin, our fierce eyes?
Мы были молоды, горды, свирепы рвались доказать это себе, друг другу и миру.
We were young, proud, fierce bursting to prove ourselves to each other and to the world.
Показать ещё примеры для «fierce»...
advertisement
свирепо — ferocious
Он играл самую свирепую крысу, довольно нехарактерный для него типаж.
He played the most ferocious of the rats, a characterization that was quite a departure for him.
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Определенные факты показывают, что вам присущи свирепые инстинкты.
The inquiry proves certain facts that show you have ferocious instincts.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious, actively seeking out their prey wherever it may be hiding.
О, какая свирепая собака!
Oh, what a ferocious dog!
Показать ещё примеры для «ferocious»...
advertisement
свирепо — savage
Очень свирепое племя.
— Quite savage, you know.
Они говорят о свирепом чудовище, которое бродит в этих катакомбах и имеет зубы длиной шесть дюймов.
They talk of a savage beast who prowls these catacombs with teeth six inches long.
Свирепые правители багажа...
Savage baggage masters...
А это свирепый зверь Кайзер.
This must be the savage beast Kaiser.
Они безжалостны, свирепы, но исключительно умны.
They were ruthless, savage, but extremely bright.
Показать ещё примеры для «savage»...
advertisement
свирепо — glare
Эй, почему ты свирепо смотришь?
Hey why do you glare?
Вчера вы обнимали меня, сегодня свирепо смотрите...
You hugged me yesterday, and you glare at me today.
Ты наберись смелости и свирепо посмотри на них!
Muster up the courage and glare right back!
И взгляд свирепый!
And glare!
Не смотри так свирепо на меня.
Don't glare at me.
Показать ещё примеры для «glare»...
свирепо — wicked
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
Свирепые.
Wicked.
Он говорил, что Капитан Флинт самый свирепый пират Нового Света.
He says Captain Flint is the most wicked of the New World pirates.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг — свирепая фея Запада.
I'm afraid you've made an enemy of the Wicked Witch.
Это Свирепая Фея!
It's the Wicked Witch!
Показать ещё примеры для «wicked»...
свирепо — wild
Свирепое животное в прыжке.
A wild beast that pounces. A totem.
— Свирепый Ворвик Лейсистер?
— Warwick the Wild, of Leicester?
Я должен сказать, что он был свиреп и кровожаден.
Pretty wild he was too. He took some finishing off.
Гадость! А то, что он — огромный, свирепый зверь, тебя не смущает? !
Can you do not care that he is a wild beast?
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Показать ещё примеры для «wild»...
свирепо — raging
Если это можно назвать любовью, это свирепое, злобное чувство.
If you can call it love, that raging, angry thing.
Берсеркеры сражались словно свирепые звери, уничтожая всё на своем пути.
Berserkers battled like raging beasts, destroying everything in their path.
Вот что осталось от свирепого чудища.
There's what's left of the raging bastard.
Ты хочешь посмотреть на свирепых людей?
You wanna see the rage people?
Свирепые люди.
Rage people.