свидетельствовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «свидетельствовать»
«Свидетельствовать» на английский язык переводится как «to testify» или «to bear witness».
Варианты перевода слова «свидетельствовать»
свидетельствовать — testify
История Карлотты была отчасти правдой, отчасти выдуманной для того, чтоб убедить тебя свидетельствовать, что Мэделин хотела покончить с собой.
The Carlotta story was part real, part invented, to make you testify that Madeleine wanted to kill herself.
Чтобы не свидетельствовать против вас, мистер Мохаммед использовал свою дипломатическую неприкосновенность.
Rather than testify against you, Mr Mohammed has invoked his diplomatic immunity.
Это просто мерзкая формальность... что она не может свидетельствовать.
It's just a crummy technicality... that says she can't testify.
Ты должен избавиться от нее до того, как она сможет свидетельствовать против тебя.
Before she could testify against you... you should file her away.
Я здесь только для того, чтобы попросить вас свидетельствовать, и убедиться, что ситуация, в которой вы находитесь, — Ваш собственный выбор.
I'm only here to ask you to testify to find out... if the situation in which you find yourself is entirely of your own choice.
Показать ещё примеры для «testify»...
свидетельствовать — to testify
Почему Вы хотите свидетельствовать против Бринка?
Why do you want to testify against Brink?
Они не дают предъявителю иска... шанса свидетельствовать.
They don't give the plaintiff... a chance to testify.
Почему лицу не разрешается свидетельствовать... против мертвого субъекта?
Why shouldn't a person be allowed to testify... against a dead person?
Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial.
Мне нужно в город свидетельствовать перед присяжными заседателями. Спасибо миссис Биттлмен.
I have to go downtown to testify before the grand jury.
Показать ещё примеры для «to testify»...
свидетельствовать — bear witness
Выпустите нас и мы не будем свидетельствовать против вас в суде.
Let us out and we won't bear witness.
Я свидетельствую, о том, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — раб его и посланник его.
I bear witness to God being one and Muhammad is his prophet.
Я свидетельствую, что Аллах...
I bear witness that God is one ...
М-р Келсол здесь, чтобы свидетельствовать о репутации капитана Коллинвуда!
Mr Kelsall is here to bear witness to Captain Collingwood's character!
Никто не свидетельствуют о Пенелопе.
No one will bear witness for Penelope.
Показать ещё примеры для «bear witness»...
свидетельствовать — indicate
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.
There is circumstantial evidence to indicate that... Mayella Ewell was beaten savagely by someone who led, almost exclusively, with his left.
Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что они тщедушные существа, с небольшим сопротивлением к физическому напряжению, и полностью зависят от органического химического потребления в их снабжении энергией.
The results of my experiment indicate that they are puny beings, with little resistance to physical stress, and are totally dependent on organic chemical intake for their energy supply.
Кажется, несколько его соседей видели, как он совершает поступки, которые могут свидетельствовать о его расстроенном разуме.
It seems several of his neighbours saw him, at different periods, commit acts that might indicate a deranged mind.
Показания приборов свидетельствуют о надвигающемся землетрясении. С последующей значительной вулканической активностью по всему региону.
Readings do indicate an imminent earthquake, followed by severe volcanic activity in this entire region.
Записи ваших переговоров свидетельствуют, что вы звонили ему домой. Как и он — вам.
Your communication records indicate that you made calls to his home.
Показать ещё примеры для «indicate»...
свидетельствовать — witness
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
И мной тоже, чтобы я свидетельствовала против сестры.
The same way someone manipulated me into being a witness against my own sister.
Я буду свидетельствовать.
I will be the witness...
Свидетельствую о преступлении.
Witness the crime.
Кристофер единственный, кто может свидетельствовать против него.
Christopher's the only witness against him.
Показать ещё примеры для «witness»...
свидетельствовать — suggest
И всё же в нем есть нечто такое, что свидетельствует о сильной чувственности.
But something about it suggests sensuality.
Каджада, все наши доказательства свидетельствуют что Вантика перестал думать два дня назад.
Our evidence suggests Vantika stopped thinking two days ago.
Они незначительны, но расположение свидетельствует о том, что у него была какая-то травма.
They're minor, but the pattern suggests that he suffered a trauma of some sort.
Факты свидетельствуют о том, что сверхмассивные черные дыры появились вскоре после Большого Взрыва, в котором родилась Вселенная.
And evidence suggests That supermassive black holes were born after the big bang When the Universe was first created.
Поверхностный осмотр тела свидетельствует о том, что удар...
A cursory examination of the body suggests that impact...
Показать ещё примеры для «suggest»...
свидетельствовать — evidence
Заметьте, стоило упомянуть факт, который свидетельствует в мою пользу, как вы поспешили о нём забыть!
At last, evidence that's in my favour... and you ignore it.
В носу и во рту комочки земли, это свидетельствует о том, что его похоронили заживо.
There's evidence of occlusion due to dirt in the nose and mouth, indicating the dirt has been inhaled.
Они хотели, чтобы это пленка свидетельствовала о том, что они не знали друг друга.
Theywant to make this video tape as the evidence. To prove that they don't know each other.
Это свидетельствует о сильном электромагнитном поле вокруг лаборатории.
Evidence of a magnetic field generated near the lab.
Они думают о себе лучше, чем того заслуживают, они полагают, что контролируют свою жизнь куда лучше, чем на самом деле, и верят, что будущее будет лучше, чем о нем свидетельствует настоящее.
They view themselves in implausibly positive ways, they think they have far more control over their lives than they actually do, and they believe the future will be better than the evidence of the present can possibly justify.
Показать ещё примеры для «evidence»...
свидетельствовать — show
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Цифры не просто свидетельствуют о подъеме и спаде экономики.
The figures show more than economic fluctuations.
Это свидетельствует о том, что в это время никому нельзя доверять.
Just goes to show, you can't trust anyone nowadays.
Думаю, что да. О мертвых плохо не говорят, но просто это свидетельствует о степени их учености, если они посылают такого человека, как Шнайдер.
I mean, I don't want to speak ill of the dead, but it does just show the quality of their scholarship, doesn't it?
Неизвестно, сколько пострадавших среди обитателей Округа, но изображение со спутника свидетельствует, что могут быть погибшие.
There's been no count of injuries among residents, but satellite pictures show a number of possible casualties.
Показать ещё примеры для «show»...
свидетельствовать — stand
Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать.
Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand.
И поэтому нет необходимости заставлять членов этих семей, которые и так очень многое пережили, снова переживать свою боль, заставляя их свидетельствовать.
And therefore, no need to make these families, who've already suffered so much, relive their suffering all over again by putting them on the stand.
Даже если мы найдем того, кто напал на Марго, будет практически невозможно осудить его, потому что Марго не сможет свидетельствовать в суде.
Even if we find the person who assaulted Margot, it's gonna be practically impossible to convict them, because Margot can't go on the stand. Oh, and that's gonna stop you?
Ты отправила свои показания, ты действуешь, ты свидетельствуешь.
You sent in your statement, you're active, you took a stand.
Либо подай самоотвод, либо свидетельствуй.
Either take a knee or take that stand.
Показать ещё примеры для «stand»...
свидетельствовать — say
Она свидетельствует, что мы продолжим сражаться, что мы будем драться до последнего.
It says that we will fight and we will keep on fighting until we can't fight anymore.
Проба печени свидетельствует о героиновой зависимости, также два венерических заболевания в крови и гепатит В и С.
OK, liver sample says heroin addict, plus two different STDs in the blood plus hepatitis B and C.
Лимузин аэропорта свидетельствует об обратном.
Airport limo says otherwise.
Не могу найти адрес, но поиски в записях ФУГа показали, что он в списке пассажиров Тайских авиалиний, что свидетельствует о том, что его не было в стране в ту ночь.
Can't find a current address, but a search of FAA records turned up a passenger manifest from Thai Airways that says he was out of the country on the night in question.
Всё это свидетельствует о том, что вы схватили людей, убивших другого парня, а не тех, которые ответственны за смерть моего сына.
All this says is that you caught the men who murdered the other boy, not the ones who are responsible for the death of my son.
Показать ещё примеры для «say»...