сбрасывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сбрасывать»

«Сбрасывать» на английский язык может быть переведено как «to drop», «to discard» или «to shed». В зависимости от контекста, также возможны другие варианты перевода.

Варианты перевода слова «сбрасывать»

сбрасыватьdrop

Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Никогда не сбрасывали девчонок в реку, одетыми или без одежды, говорят они.
Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say.
Я сбрасываю серу.
I'll drop the sulphur now.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass.
По моему сигналу сбрасывай, как договаривались, всё, что имеешь, на север моей позиции.
On my signal drop everything you have, to the north of my position.
Показать ещё примеры для «drop»...

сбрасыватьshed

Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
Сбрасывала меня?
Shedding me?
Сбрасывать листья это часть естественного цикла.
Shedding leaves is a part of the natural cycle.
Сбрасывала?
Shedding?
Великий Красный Дракон приносит ему чувство свободы, он сбрасывает кожу, меняет звучание своего голоса, даже собственное отражение.
The Great Red Dragon is freedom to him, shedding his skin, the sound of his voice, his own reflection.
Показать ещё примеры для «shed»...

сбрасыватьdump

Представьте себе количество токсичных веществ, которое мы сбрасываем в наши реки.
Consider the quantity of toxic products we dump into our rivers.
Когда они в глубоком космосе, они тихонько сбрасывают тебя из шлюза.
Once they're in deep space, they quietly dump you out of an airlock.
Друзья моего мужа сюда трупы сбрасывали.
My husband's friends used to dump bodies here.
Сбрасывай всё!
Dump it all!
Я слышал, что их сбрасывают в заброшенную шахту мелового карьера и заливают цементом.
I hear they dump 'em in an abandoned chalk mine and cover 'em with cement.
Показать ещё примеры для «dump»...

сбрасыватьthrow

Когда вас ловит береговая охрана, вам приходится все сбрасывать за борт.
When you get caught by the Coast Guard, you gotta throw all the cases overboard.
Они не сбрасывают друг друга на ходу.
They don't throw each other off.
Я не стану сбрасывать Джейка Гиленхаала с кровати.
I wouldn't throw Jake Gyllenhaal out of bed.
Давай, сбрасывай карту.
Come on, throw the card.
Он даже больше не старается сбрасывать наши хвосты.
He's not even bothering to throw our tails anymore.
Показать ещё примеры для «throw»...

сбрасыватьfold

Я могу пригласить вас на обед. Мы могли бы... Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
We could, I'll put you on my expense account and you could teach me when to bet or fold.
Сбрасываем.
Fold.
Поддерживай, сбрасывай или повышай.
Call, fold, or raise.
Сбрасываю.
I fold.
В смысле, сбрасываю карты.
I mean, fold.
Показать ещё примеры для «fold»...

сбрасыватьlose

Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом.
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas.
И меня тоже. Это прекрасный способ сбрасывать вес перед показом.
So do I. It's a great way to lose pounds before a show.
Сбрасывай рубашку, я хочу увидеть твоих кормилиц.
Lose the top so I can see those money-makers.
Он ленивый и не хочет сбрасывать вес.
He's lazy and he doesn't want to lose weight.
Хотите услышать, что вполне нормально временами сбрасывать намордник.
You want to know that it's okay to lose the muzzle for a while.
Показать ещё примеры для «lose»...

сбрасыватьdiscount

Не сбрасывайте со счетов ваших врагов, они вернутся.
Don't discount your enemies. They will be back.
Мы не должны пока что сбрасывать Жан-Люка со счетов.
We should not discount Jean-Luc Picard yet.
Впрочем не будем сбрасывать гормоны со счетов.
Let's not discount the hormones altogether.
Нет, правда, нельзя сбрасывать со счетов ни одного из них.
No, you're right, we can't discount any of them.
Мы не можем сбрасывать со счетов вероятность, того, что травмы были нанесены еще до его прибытия в отделение полиции.
We cannot discount the possibility that the injuries were sustained before his arrival at the police station.
Показать ещё примеры для «discount»...

сбрасыватьput

Сбрасывайте его!
Put that down.
Не сбрасывал ли ты в последнее время какие-нибудь тела в перемолку?
Have you put any bodies into any shredders lately?
Нет, но я бы не сбрасывал его со счетов.
No, but I wouldn't put it past him.
— Убийца его туда не сбрасывал.
— Killer didn't put him there.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив.
WHEN I PUT HIM IN THE TARN HE WASN'T ALIVE.

сбрасыватьbomb

Сбрасывай бомбы!
Bombs away!
Эй, кто там бомбы сбрасывает?
Hey, who's droppin' bombs in there?
Сбрасываем бомбы, девочки.
Bombs away, girls.
Должны звонить колокола, и разрываться плотины, и сбрасывать бомбы — хоть что-то!
There's gotta be bells ringing and dams bursting and bombs going off, something!
Сбрасывать бомбы.
Bomb stuff.
Показать ещё примеры для «bomb»...

сбрасыватьcount

Да... и не сбрасывайте со счетов Лекси Грей.
Oh,and... Don't count out Lexie Grey.
— Не сбрасывай меня со счетов.
— Don't count me out.
Но не сбрасывайте со счетов другие имена на табло!
But don't count out men atop that leaderboard!
Не сбрасывайте меня со счетов,
Don't count me out just yet
Не сбрасывайте меня со счетов так быстро.
Don't count me out so fast
Показать ещё примеры для «count»...