сбавить обороты — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сбавить обороты»
сбавить обороты — slow down
— Сбавь обороты, Валя!
— Slow down, Valya!
— Ооо, сбавь обороты.
— Whoa-oh, slow down!
Черт, девочка. Ты бы сбавила обороты.
— Damn, girl, you need to slow down with that.
— Сбавь обороты, ты зацикливаешься.
Slow down cause you're losing it.
Эй, сбавь обороты!
Hey, slow down.
Показать ещё примеры для «slow down»...
сбавить обороты — go easy
Сбавь обороты, Док!
Go easy, Doc!
Может сбавишь обороты?
Go easy,maybe.
Теперь, если я сбавлю обороты в этом расследовании, то не смогу выполнить твое поручение.
Now, if I go easier on your wife's firm, I won't be fulfilling the task you've given me.
Я пытаюсь сбавить обороты.
I'm trying to go easier.
Ну... сбавим обороты.
Well... to going easier.
сбавить обороты — back off
Если заметишь такое, может, попросишь ее сбавить обороты?
So if it comes up, maybe ask her to back off.
Мама, может ты сбавишь обороты?
Mom, can you back off?
Нет, просто немного сбавь обороты.
No, just back off a little.
И мама, эта мудрость сейчас подсказывает мне попросить тебя сбавить обороты, когда речь заходит о Боу.
That wisdom is telling me to tell you right now To back off when it comes to bow.
Я... сбавь обороты.
Oh,I--back off.
Показать ещё примеры для «back off»...
сбавить обороты — dial it down
Ты не мог бы с ней поговорить, убедить ее немного сбавить обороты? Я подумаю.
Can't you talk to her, get her to dial it down a bit?
Не знаю, что ты пытаешься доказать, но сбавь обороты, окей?
I don't know what you're out to prove, but you dial it down, okay?
Феликс, я понимаю, что ты хочешь произвести впечатление на свою маму, но тебе надо сбавить обороты своего сумасшествия.
Felix, I know you want to impress your mother, but you've got to dial down the crazy.
Знаю, ты переел сахара, но, может, сбавишь обороты...
Look, I know you're basically stoned on sugar, but if you could just dial down the chipper...
Он сбавил обороты не в ту сторону.
He dialed it the wrong way.
сбавить обороты — knock it off
— Паря, сбавь обороты!
— Man, knock it off!
Сбавь обороты!
Knock it off!
сбавь обороты.
knock it off.
Сбавь обороты.
Will you knock it off?
Вы должны сбавить обороты.
You should knock off.
сбавить обороты — ease up
Ну-ка сбавь обороты.
Well, ease up there.
Пора сбавить обороты.
It's time to ease up.
Сбавь обороты, Филдс.
Ease up, Fields.
Возможно, я могла бы чуть сбавить обороты.
Maybe I could ease up a little.
Тогда не говори мне отпустить сбавить обороты или простить, не тогда, когда я стою здесь в крови одного из немногих людей, которых я когда-либо любила.
Then don't ever tell me to let go or to ease up or to forgive, not when I am standing here covered in the blood of one of the only people that I ever loved.
Показать ещё примеры для «ease up»...
сбавить обороты — notch
— Сбавь обороты, Капитан Кайфолом.
Just take it down a notch, Captain Buzzkill.
Давай немного сбавим обороты.
Mm-hmm. Let's take this down a notch.
Слушай, я просто хочу сказать, может, давай сбавим обороты и выскажем немного доброты сослуживцу.
Look, I'm just saying. Maybe bring it down a notch and show a fellow cop a little love.
— Слушай, здоровяк, ты много берёшь на себя, сбавь обороты — чуть-чуть.
Okay, big shoulders, you are way up here, okay? I'm gonna need you to bring it down a notch.
сбавить обороты — take it down a notch
Сбавь обороты, Алексис.
Take it down a notch, Alexis.
Вы оба, сбавьте обороты.
If you both should take it down a notch.
Но в дальнейшем вы должны сбавить обороты.
But moving forward, you need to take it down a notch.
Давайте-ка сбавим обороты.
Maybe we should take it down a notch, guys.
сбавить обороты — pipe down
Сбавь обороты, слышишь? Прошу тебя, пока он не услышал.
Pipe down, will you, please, before he hears.
Сбавь обороты!
Pipe down!
Теперь сбавьте обороты, и ставьте подписи на контракте.
Now pipe down, get those signatures on the contract.
Сбавьте обороты!
Pipe down there!
Эй, сбавь обороты, не вопи!
Hey, pipe down, for crying out loud!
Показать ещё примеры для «pipe down»...
сбавить обороты — just eased off
Так что я сбавил обороты.
So I just eased off.
Компания считает что если мы сбавим обороты, потому, что кто-то умер,
The company feels that if we ease up just because someone died,
Но можно чуть отпустить, немного сбавить обороты.
But it's okay to let go, ease up just a little bit.